Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1912, XIV.djvu/150: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione|144|''ATTO TERZO''|}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 4: | Riga 4: | ||
{{Ids|(a don Claudio)|r}} |
{{Ids|(a don Claudio)|r}} |
||
Berenice.+ Voi andate agli eccessi. |
Berenice.+ Voi andate agli eccessi. |
||
Isidoro.+ Eh via, che son freddure. |
Isidoro.+9 Eh via, che son freddure. |
||
Pippo. Che dicono di sfida? |
Pippo.+ Che dicono di sfida? |
||
Agapito.+ Che si battano pure. |
Agapito.+8 Che si battano pure. |
||
Berenice.+ E avete cuore, ingrato, di perdermi il rispetto? |
Berenice.+ E avete cuore, ingrato, di perdermi il rispetto? |
||
{{Ids|(a don Filiberto)|r}} |
{{Ids|(a don Filiberto)|r}} |
||
Filiberto.+ Con don Claudio io favello. |
Filiberto.+ Con don Claudio io favello. |
||
Claudio.+ Io la disfida accetto, {{Ids|(s’alza)|r}} |
Claudio.+10 Io la disfida accetto, {{Ids|(s’alza)|r}} |
||
Sostengo che la dama è una dama |
Sostengo che la dama è una dama d’onore, |
||
E chi pensa al contrario, dico ch’è un mentitore, {{Ids|(parte)|r}} |
E chi pensa al contrario, dico ch’è un mentitore, {{Ids|(parte)|r}} |
||
Filiberto.+ Chi ha la ragione o il torto, vedrassi al paragone, {{Ids|(parte)|r}} |
Filiberto.+ Chi ha la ragione o il torto, vedrassi al paragone, {{Ids|(parte)|r}} |
||
Berenice.+ Ah, che va in precipizio la mia conversazione. |
Berenice.+ Ah, che va in precipizio la mia conversazione. |
||
Isidoro.+ Scherzano, o fan davvero? è una disfida, o un gioco? |
Isidoro.+ Scherzano, o fan davvero? è una disfida, o un gioco? |
||
Non vuò guai, voglio ridere; andrò in un altro loco |
Non vuò guai, voglio ridere; andrò in un altro loco. {{Ids|(parte)|r}} |
||
Pippo. Andrò da un’altra parte, l’aria non fa per me. |
Pippo.+ Andrò da un’altra parte, l’aria non fa per me. |
||
Lo vedrò un’altra volta il Libro del perchè. {{Ids|(parte)|r}} |
Lo vedrò un’altra volta il Libro del perchè. {{Ids|(parte)|r}} |
||
Agapito.+ La tavola è finita. Sono partiti tutti. |
Agapito.+ La tavola è finita. Sono partiti tutti. |
||
Riga 23: | Riga 23: | ||
{{Ids|(prende dei frutti, e parte)|r}} |
{{Ids|(prende dei frutti, e parte)|r}} |
||
Filippino.+ Portate via la tavola, che or ora il cavalier |
Filippino.+ Portate via la tavola, che or ora il cavalier |
||
Porta via le salviette, i piatti ed il deser |
Porta via le salviette, i piatti ed il deser<ref>Nell’ed. Zatta e in altre si legge: ''Che or ora il cavaliere'' ecc. ''i piatti ed il desserre''.</ref>. {{Ids|(parte)|r}} |
||
{{Ids|(i servitori levano tutto)|r}} |
{{Ids|(i servitori levano tutto)|r}} |
||
}} |
}} |
||
{{Ct|t=1.5|v=1|SCENA |
{{Ct|t=1.5|v=1|SCENA VIII.}} |
||
{{Ct|v=1|Don Filiberto, don Claudio e donna Berenice.}} |
{{Ct|v=1|''Don'' {{Sc|Filiberto}}, ''don'' {{Sc|Claudio}} ''e donna'' {{Sc|Berenice}}.}} |
||
{{poem t| |
{{poem t| |
||
Filiberto.+ No certo, non vi è caso. {{Ids|(volendo partire sdegnato)|r}} |
Filiberto.+ No certo, non vi è caso. {{Ids|(volendo partire sdegnato)|r}} |
||
Berenice.+ Restate in grazia mia. |
Berenice.+9 Restate in grazia mia. |
||
{{Ids|(a don Filiberto)|r}} |
{{Ids|(a don Filiberto)|r}} |
||
Filiberto.+ Voglio partir, vi dico. {{Ids|(come sopra)|r}} |
Filiberto.+ Voglio partir, vi dico. {{Ids|(come sopra)|r}} |
||
Berenice.+ Nemmeno in cortesia? |
Berenice.+8 Nemmeno in cortesia? |
||
{{Ids|(a don Filiberto)|r}} |
{{Ids|(a don Filiberto)|r}} |
||
(I) Neil ed. Zatta e in altre si legge: Che or ora il cavaliere ecc. i piatti ed il detiene. |
|||
}} |
}} |
||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
</div> |
|||
<references/></div> |