Pagina:Poemetti allegorico-didattici del secolo XIII, 1941 – BEIC 1894103.djvu/203: differenze tra le versioni
OrbiliusMagister: split |
Modifica pagina via js |
||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 25% | |
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<poem> |
<poem> |
||
tutto dipinto |
tutto dipinto v’è a moisesse |
||
il tempio e Giove e |
il tempio e Giove e ’l bel fiume del Nilo, |
||
le meraviglie che vi son |
le meraviglie che vi son sí spesse, |
||
e |
e ’l bel navilio e l’arme e ’l loro stilo; |
||
li |
li ’strolagi quiv’eran d’ogni parte, |
||
ad isquadrar li tempi e prender |
ad isquadrar li tempi e prender l’arte, |
||
e se |
e se ’n quell’anno fosse o caro o vilo. |
||
A spada |
A spada ’gnuda entrò Catone a Giove, {{O|199|al}} |
||
a quello deo |
a quello deo ch’edeficò Bacusso; |
||
molti volean saper di cose nuove, |
molti volean saper di cose nuove, |
||
molto pregonne Caton Labbienusso; |
molto pregonne Caton Labbienusso; |
||
e di lor fine come |
e di lor fine come ’l corso muove. |
||
Vider lo luogo ove |
Vider lo luogo ove morí Aviusso, |
||
e le diversità |
e le diversità de’ gran serpenti; |
||
come Caton biasmò lor pensamenti; |
come Caton biasmò lor pensamenti; |
||
e |
e ’l serpente ch’uccise Publiusso. |
||
Tesmondite e Amorais assai vi sono, {{O|200|al}} |
Tesmondite e Amorais assai vi sono, {{O|200|al}} |
||
Otrix e Parisals e Scitalisse; |
Otrix e Parisals e Scitalisse; |
||
e la fontana |
e la fontana ond’attinse Catono: |
||
legò |
legò l’elmo a la lancia e bevve e disse: |
||
«Acqua non tien giammai velen alcuno |
«Acqua non tien giammai velen alcuno |
||
secondo che Salusto intese e scrisse». |
secondo che Salusto intese e scrisse». |
||
Allor diè lor di begli ammunimenti: |
Allor diè lor di begli ammunimenti: |
||
bevete |
bevete sanz’offendere a’ serpenti, |
||
chè |
chè l’acqu’è dolce, chi mistier n’avesse». |
||
E sonvi i Rossillesse, che faciano, {{O|201|al}} |
E sonvi i Rossillesse, che faciano, {{O|201|al}} |
||
guidando loro in forti incantamenti, |
guidando loro in forti incantamenti, |
||
sí che’ serpenti avanti lor fuggiano; |
|||
de’ trafitti feceano altr’argomenti: |
|||
co le labbra |
co le labbra ’l velen fuor ne traiano; |
||
e cosi li guidavan |
e cosi li guidavan tra’ serpenti; |
||
le lor mogli provavano |
le lor mogli provavano e’ lor figli: |
||
tra serpenti giacean sicur |
tra serpenti giacean sicur com’egli, |
||
e no li tenian certi unqua altromenti. |
e no li tenian certi unqua altromenti. |
||
</poem> |
</poem> |
||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
</div> |