Pagina:Poemetti allegorico-didattici del secolo XIII, 1941 – BEIC 1894103.djvu/224: differenze tra le versioni

Phe-bot (discussione | contributi)
OrbiliusMagister: split
 
Modifica pagina via js
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 25%
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 2: Riga 2:
messaggio gli mandaro,
messaggio gli mandaro,
che gli volean parlare una stagione,
che gli volean parlare una stagione,
per darli Pulisena; lo 'ngannaro,
per darli Pulisena; lo ’ngannaro,
perchè non tenne la sua convenzione.
perchè non tenne la sua convenzione.
Parigi il prese ed uccisel allora;
Parigi il prese ed uccisel allora;
per diligion gittòl giù de le mura:
per diligion gittòl giù de le mura:
tutt'è dipinto il modo e la cagione.
tutt’è dipinto il modo e la cagione.


Qui v'è dipinto lo crudel lamento, {{O|276|al}}
Qui v’è dipinto lo crudel lamento, {{O|276|al}}
le strid' e 'l pianto che' Greci faceàno;
le strid’ e ’l pianto che’ Greci faceàno;
piangea Pirrusso il padre in gran tormento,
piangea Pirrusso il padre in gran tormento,
i guai e 'l pianto infino al ciel s'udiàno.
i guai e ’l pianto infino al ciel s’udiàno.
Fecerli fare un ricco munimento,
Fecerli fare un ricco munimento,
che molte pietre prezios'aveàno;
che molte pietre prezios’aveàno;
i Greci fecer cavalier Pirrusso;
i Greci fecer cavalier Pirrusso;
poi fu morto Parigi e Anfimacusso,
poi fu morto Parigi e Anfimacusso,
che l'un fu greco e l'altro fu troiano.
che l’un fu greco e l’altro fu troiano.


Come Pantassalea n'udio novelle, {{O|277|al}}
Come Pantassalea n’udio novelle, {{O|277|al}}
dipinto v'è, del regno feminoro;
dipinto v’è, del regno feminoro;
che venn'a Troia con mille pulzelle,
che venn’a Troia con mille pulzelle,
per la bontà ch'ell'udiva d'Ettòro;
per la bontà ch’ell’udiva d’Ettòro;
ch'aveano incise le destre mammelle,
ch’aveano incise le destre mammelle,
perch'a trar l'arco non nocesse loro.
perch’a trar l’arco non nocesse loro.
Quivi son tutte le bell'arditezze,
Quivi son tutte le bell’arditezze,
ch'ell'uccideano i Greci in grand'asprezze,
ch’ell’uccideano i Greci in grand’asprezze,
chè neuna pietade avean di loro.
chè neuna pietade avean di loro.


Evi Pretemissùs c'ha 'n man un dardo, {{O|278|al}}
Evi Pretemissùs c’ha ’n man un dardo, {{O|278|al}}
e Terreplèx ha giavellotti assai;
e Terreplèx ha giavellotti assai;
fediano i Greci sanza nul riguardo,
fediano i Greci sanza nul riguardo,
a molti ne facean trar mortai guai.
a molti ne facean trar mortai guai.
Qualunque li attendea, per tempo o tardo,
Qualunque li attendea, per tempo o tardo,
arme no gli valea contr'a lor mai.
arme no gli valea contr’a lor mai.
Ben combattea Toasse e Santipusso,
Ben combattea Toasse e Santipusso,
e 'l buon Protesselau e Apportacusso,
e ’l buon Protesselau e Apportacusso,
co' nobil destrieri e sori e baî.
co’ nobil destrieri e sori e baî.
</poem>
</poem>
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:


<references/></div>
</div>