Pagina:Zibaldone di pensieri VI.djvu/371: differenze tra le versioni
Nessun oggetto della modifica |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 8: | Riga 8: | ||
{{ZbPensiero|3995/2}} Diminutivi positivati. ''Médecin'' francese.<ref name="ftn242">Dubito però che in francese la desinenza in ''in ine'' ec. né abbia ora, né abbia mai avuto la forza diminutiva in nessun modo. Vedi la p. {{ZbLink|3993}}, capoverso 4, margine.</ref> ''Fiaccola ''quasi ''facula'' da ''fax''. Vedi il glossario in ''facula'' ec. e la {{AutoreCitato|Accademia della Crusca|Crusca}} in ''facella. Faccellina'' vuol dir quasi lo stesso che ''fascina. Falcola e falcolotto'' (che il {{AutoreCitato|Vincenzo Monti|Monti}} nella ''Proposta'' condanna come voci inaudite, ma che sono frequentissime nella Marca, come debbono essere in Toscana, perché la |
{{ZbPensiero|3995/2}} Diminutivi positivati. ''Médecin'' francese.<ref name="ftn242">Dubito però che in francese la desinenza in ''in ine'' ec. né abbia ora, né abbia mai avuto la forza diminutiva in nessun modo. Vedi la p. {{ZbLink|3993}}, capoverso 4, margine.</ref> ''Fiaccola ''quasi ''facula'' da ''fax''. Vedi il glossario in ''facula'' ec. e la {{AutoreCitato|Accademia della Crusca|Crusca}} in ''facella. Faccellina'' vuol dir quasi lo stesso che ''fascina. Falcola e falcolotto'' (che il {{AutoreCitato|Vincenzo Monti|Monti}} nella ''Proposta'' condanna come voci inaudite, ma che sono frequentissime nella Marca, come debbono essere in Toscana, perché la Crusca le porta senza esempio, ed hanno anche un senso proprio che non si può totalmente confondere con quello di ''candela'') sono corruzioni di ''facula'', ma non hanno precisamente il senso del positivo, ma piú ristretto, ed anche indicano cosa piccola a rispetto delle ''faci'' di legno, come di ''pino'' ec (vedi il {{AutoreCitato|Egidio Forcellini|Forcellini}} in ''fax''), giacché ''falcola'' è solo di cera (21 decembre 1823).<section end="2" /> |