Pagina:AA.VV. - Commedie del Cinquecento, Vol. I, Laterza, 1912.djvu/103: differenze tra le versioni

→‎Trascritta: pagina completa e riletta
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
loro, bisogna che sia un testis iniquus, un garulo inquieto, un furcifer, un capestrunculo, un cinedulo calamistrato, un tonditore di monete, un lenone, uno inrumatore, un caupone tabernario inimico del politico vivere; e di quanti maggiori vizi è decorato tanto magis è accetto, quia «omne simile appetit sui simile». Ma solamente mihi tedet de non essere in grazia di questa radiante stella alla quale la famosa dea della pulcritudine non gli sarebbe ottima pedissequa et est lasci vior hedo. E saria plus quam contentus s’io potessi coniugnerla nosco in coppula e vinculo matrimoniale. Né curarei di fargli fondo dotale di una nostra domo laterizia quale avemo empta in questa cittá, nella quale avemo consumpte molte pecunie in resarcirla. Ho decreto de mandargli un’apocha, una pagina, un epistolio in laude sua.
loro, bisogna che sia un testis iniquus, un garulo inquieto, un furcifer, un capestrunculo, un cinedulo calamistrato, un tonditore di monete, un lenone, uno inrumatore, un caupone tabernario inimico del politico vivere; e di quanti maggiori vizi è decorato tanto magis è accetto, quia «omne simile appetit sui simile». Ma solamente mihi tedet de non essere in grazia di questa radiante stella alla quale la famosa dea della pulcritudine non gli sarebbe ottima pedissequa et est lascivior hedo. E saria plus quam contentus s’io potessi coniugnerla nosco in coppula e vinculo matrimoniale. Né curarei di fargli fondo dotale di una nostra domo laterizia quale avemo empta in questa cittá, nella quale avemo consumpte molte pecunie in resarcirla. Ho decreto de mandargli un’apocha, una pagina, un epistolio in laude sua.
Voglio andare al fòro per emere alcuna cosetta per prendere la corporale refezione e resarcire, cibando, el ieiuno ventre.
Voglio andare al fòro per emere alcuna cosetta per prendere la corporale refezione e resarcire, cibando, el ieiuno ventre.
O Malfatto!
O Malfatto!
Riga 7: Riga 7:
{{Sc|Prudenzio}}. Vieni fuora. Non odi? a chi dico io?
{{Sc|Prudenzio}}. Vieni fuora. Non odi? a chi dico io?


{{Sc|Malfatto}}. Che ve piace, chu?
{{Sc|Malfatto}}. Che ve piace, ehu?


{{Sc|Prudenzio}}. Non hai verecundia a responder al precettore cosi temerariamente? Guarda pur, ch’io non ti dia un cavallo.
{{Sc|Prudenzio}}. Non hai verecundia a responder al precettore cosí temerariamente? Guarda pur, ch’io non ti dia un cavallo.


{{Sc|Malfatto}}. Si! Sempre me volete dare li cavali, voi; e sempre me fate andare a piedi con le scarpe mezze rotte e mezze straziate.
{{Sc|Malfatto}}. Si! Sempre me volete dare li cavali, voi; e sempre me fate andare a piedi con le scarpe mezze rotte e mezze straziate.