Pagina:I Nibelunghi, Hoepli, 1889, I.djvu/216: differenze tra le versioni
Xavier121: split |
Modifica pagina via js |
||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 25% | |
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<poem> |
<poem> |
||
Avventura Ottava |
|||
Teneasi a lato, qual dicea: Chi dunque |
|||
In che modo Sifrido si recò |
|||
È costui che si forte i colpi mena |
|||
presso |
|||
Sovra le imposte? — Là dinanzi il prode |
|||
Di là ne andava al porto in su l’arena, |
|||
Sifrido, allor, mutò la voce e disse: |
|||
Dove rinvenne il navicel, ravvolto |
|||
Un cavalier son io. Deh! voi m’aprite |
|||
Nella sua cappa eroe Sifrido. Il figlio |
|||
Le porte, eh’ io potrei crucciarvi assai |
|||
Di Sigemundo vi scendea non visto |
|||
Oggi qui innanzi, e crucciar chi si giace |
|||
E ratto indi partia come se vento |
|||
Soffice e molle ed ha sue stanze acconce. |
|||
Dietro soffiasse. Niun vcdea chi fosse |
|||
Ebbe disdegno il guardian de le porte, |
|||
Il nocchier di quel legno, e il navicello |
|||
Come Sifrido favellò. Ma intanto |
|||
Agii scorrea per vigor de la mano |
|||
L’armi vestite avea, l’elmo sul capo |
|||
Sol di Sifrido, chè vigor possente |
|||
Erasi posto ardimentoso e fero |
|||
Era ben quello. Or, chi vcdea, pensava |
|||
Il gigante, e quest’ uom gagliardo e forte |
|||
Che vento impetuoso il navicello |
|||
Rapidamente tratto avea lo scudo |
|||
Spalancando le porte. Oh! com’ ei venne |
|||
Impetuoso allor contro a Sifrido ! |
|||
Chi dal sonno destar, gridava il fero, |
|||
Tanti gagliardi osò? — Furono allora |
|||
Molti rapidi colpi di sua mano, |
|||
E l’inclito stranier studio ponca |
|||
In ripararli. Ma d’ un colpo solo |
|||
1)' una sbarra di ferro a brani attorno |
|||
♦ |
|||
148 I Nibelunghi |
|||
</poem> |
</poem> |
||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
</div> |