Pagina:Zibaldone di pensieri VI.djvu/307: differenze tra le versioni

Cinzia sozi (discussione | contributi)
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 75%
+
Pagine SAL 100%
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<section begin=1 /><!--{{ZbPagina|3927}}--><noinclude>pio, </noinclude>circa ''sectari, seguitare'' ec. aggiungi il nostro ''conseguitare'', lo stesso che ''conseguire'' <section end=1 /><section begin=2 />{{ZbPagina|3928}} ne’ suoi vari sensi. Vedi la Crusca (27 novembre 1823).
<section begin="1" /><!--{{ZbPagina|3927}}-->{{Pt|pio|esempio}}, circa ''sectari, seguitare'' ec., aggiungi il nostro ''conseguitare'', lo stesso che ''conseguire'' <section end="1" /><section begin="2" />{{ZbPagina|3928}} ne’ suoi varii sensi. Vedi la {{AutoreCitato|Accademia della Crusca|Crusca }}(27 novembre 1823).




{{ZbPensiero|3928/1}} Participii in ''us'' di senso neutro ec. Al detto altrove di ''defectus'' da ''deficio'', aggiungi il suo composto ''indefectus'', di cui Vedi {{AutoreCitato|Egidio Forcellini|Forcellini}}, onde il moderno ''indefettibile'' (''indéfectible'' ec). in senso non passivo ma neutro, siccome anche ''indefectivus, defectivus, defettibile'' ec.<ref name="ftn218">Vedi {{AutoreCitato|Egidio Forcellini|Forcellini}} ''fisus, confisus, diffisus'', ec.</ref> Vedi {{AutoreCitato|Egidio Forcellini|Forcellini}}, glossario, Crusca, dizionari francese e spagnuolo (27 novembre 1823).
{{ZbPensiero|3928/1}} Participii in ''us'' di senso neutro ec. Al detto altrove di ''defectus'' da ''deficio'', aggiungi il suo composto ''indefectus'', di cui vedi {{AutoreCitato|Egidio Forcellini|Forcellini}}, onde il moderno ''indefettibile'' (''indefectible'' ec.) in senso non passivo ma neutro, siccome anche ''indefectivus, defectivus, defettibile'' ec.<ref name="ftn218">Vedi Forcellini ''fisus, confisus, diffisus'', ec.</ref> Vedi Forcellini, glossario, Crusca, dizionari francese e spagnuolo (27 novembre 1823).




{{ZbPensiero|3928/2}} Al detto altrove in piú luoghi in proposito di ''avvisare'', aggiungi ''ravvisare'' di cui vedi {{AutoreCitato|Accademia della Crusca|Crusca}}, e ''se raviser'', e vedi gli spagnuoli.
{{ZbPensiero|3928/2}} Al detto altrove in piú luoghi in proposito di ''avvisare'', aggiungi ''ravvisare'', di cui vedi Crusca e ''se raviser'', e vedi gli spagnuoli.




{{ZbPensiero|3928/3}} Nota ancora che ''avvedere-avvisare'' spettano anch’essi a quella categoria della quale è ''scorgere-scortare, assalire-assaltare'' ec. da me distinta altrove (27 novembre 1823).
{{ZbPensiero|3928/3}} Nota ancora che ''avvedere-avvisare'' spettano anch’essi a quella categoria, della quale è ''scorgere-scortare, assalire-assaltare'' ec. da me distinta altrove (27 novembre 1823).




{{ZbPensiero|3928/4}} Alla p. {{ZbLink|3826}}. E il non esser essa del buon latino, e l’esserlo al contrario, e costantemente, quell’altra sopraddetta, cioè ''facibilis'' e non ''factibilis'' (se i latini antichi avessero fatto questa sorta di verbale da ''facio'', come da ''doceo'' fecero ''docibilis'' e non ''doctibilis''; ora ''factum'' e ''doctum'' sono la stessa forma), e simili,<ref name="ftn219">Impercettibile ec (da ''perceptum'') -''concepibile'' ec. da ''concepitum''.</ref> dimostra che la propria forma de’ supini fu quale noi la diciamo, e non la piú moderna ec (27 novembre 1823).
{{ZbPensiero|3928/4}} Alla p. {{ZbLink|3826}}. E il non esser essa del buon latino, e l’esserlo al contrario, e costantemente quell’altra sopraddetta, cioè ''facibilis'' e non ''factibilis'' (se i latini antichi avessero fatto questa sorta di verbale da ''facio'', come da ''doceo'' fecero ''docibilis'' e non ''doctibilis''; ora ''factum'' e ''doctum'' sono la stessa forma), e simili,<ref name="ftn219">''Impercettibile'' ec. (da ''perceptum'') -''concepibile'' ec. da ''concepitum''.</ref> dimostra che la propria forma de’ supini fu quale noi la diciamo, e non la piú moderna ec. (27 novembre 1823).




{{ZbPensiero|3928/5}} Alla p. {{ZbLink|3784}}. La guerra e qualsivoglia volontario omicidio è contrario e ripugna essenzialmente alla natura non men particolare degli uomini, che generale degli animali, e universale delle cose e della<section end=2 />
{{ZbPensiero|3928/5}} Alla p. {{ZbLink|3784}}. La guerra e qualsivoglia volontario omicidio è contrario e ripugna essenzialmente alla natura, non men particolare degli uomini, che generale degli animali, e universale delle cose e della<section end="2" />