Pagina:Alcune lettere delle cose del Giappone. Dell'anno 1579. insino al 1581, 1584.djvu/147: differenze tra le versioni

Fcallox (discussione | contributi)
→‎Pagine SAL 25%: Creata nuova pagina: *4* COPIA DI VNA LETTERA del P, Francefco Cabrai Superiore di quei della Compagnia di Giesù nel£iappone delli 15. di Settembre 1 5 8 1. al...
 
Fcallox (discussione | contributi)
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
{{smaller|[versione diplomatica]}}
*4*
<section begin="v1" />
COPIA DI VNA LETTERA
{{ct|f=140%|v=1|C O P I A{{Spazi|2}}D I{{Spazi|2}}V N A{{Spazi|2}}L E T T E R A}}
del P, Francefco Cabrai Superiore di quei
{{ct|f=100%|v=1|del P. Franceſco Cabral Superiore di quei}}
della Compagnia di Giesù nel£iappone
{{ct|f=100%|v=1|della Compagnia di Giesù nel Giappone}}
delli 15. di Settembre 1 5 8 1. al Generale
{{ct|f=100%|v=1|delli 15. di Settembre 1 5 8 1. al Ge-}}
di detta Compagnia.
{{ct|f=100%|v=1|nerale di detta Compagnia.}}
P E F^C H E farà pofìibile che il V. Votatore»

qual è nel Meaco, non’venga a tempo che poffi
{{Capolettera|P|40px}}''E R C H E ſarà poßibile che il P. Viſitatore, qual è nel Meaco, non venga a tempo che poſſa ſcriuere per queſto nauilio che parte, raguaglierò io in queſta la P. V. de lo ſtato della Compagnia, de' Padri & fratelli che in questo regno di Bungo riſedono, & di quanto Dio Signor Noſtro s'è degnato operare per mezzo loro in queſti quattro meſi dopò che il P. Viſitatore partì per Meaco, donde l'aſpettiamo ogni di. Io ſe ben andauo ſeco per accompagnarlo ſino al Meaco, come hò fatto per tutte le altre parti del Giappone, tuttauia per la molta iſtanza che gli fece il Re Franceſco che io reſtaſſi qui con lui, parendogli che gli potrei eſſer di qualche ſolleuamento ne i molti trauagli, guerre & ribellioni che patiua da ſuoi, con i quali Dio Signor Noſtro l'hà voluto prouare dopò che ſi fe Chriſtiano non potè il P. Viſitatore negarcelo, per il grande obligo che tutti gli habbiamo, non ſolo per quelche hà fatto dopo che è Chriſtìano, ma anco per quel che fece eſſendo gentile, perche dopo Dio egli fù il più efficace mezzo di tutti per la conuerſione del Giappone, come V. P. hauerà già inteſo.''
fcriuere per quefìo nauilio che parte, ruguaglierò io

in quejla la T.V. de lo flato della Compagniade’
''Habbiamo in queſto regno vn Collegio & vna Caſa di probatione, & due reſidentie, oltre le altre''
’Padri 43 fratelli che-in queUo regno di Bungo rife*
<section end="v1" />
dono, di quanto Dio Signor Tty/lro i‘è degnato

operare per me^o loro in quefli quattro mefi dopò
{{smaller|[versione critica]}}
che il V. Vifitatore partì per Meaco, donde l’affettiamo
<section begin="v2" />
ogni di.lofebenandauo fecoperaccompagnarlo
{{ct|f=140%|v=1|C O P I A{{Spazi|2}}D I{{Spazi|2}}U N A{{Spazi|2}}L E T T E R A}}
fino al Meaco, come hò fatto per tutte le
{{ct|f=100%|v=1|del P. Francesco Cabral Superiore di quei}}
altre parti del Giappone,tuttauia per la molta ifìan
{{ct|f=100%|v=1|della Compagnia di Giesù nel Giappone}}
*be gli fece il Re Francefco che io rejìafìi qui con
{{ct|f=100%|v=1|delli 15. di Settembre 1 5 8 1. al Ge-}}
lui, parendogli che gli potrei effer di qualche folleuamento
{{ct|f=100%|v=1|nerale di detta Compagnia.}}
ne i molti trauagli,guerre & ribellioni che

patina dafuoì, con i quali Dio Signor Tig/ìro Vhà
{{Capolettera|P|40px}}''E R C H E sarà possibile che il P. Visitatore, qual è nel Meaco, non venga a tempo che possa scrivere per questo navilio che parte, raguaglierò io in questa la P. V. de lo stato della Compagnia, de' Padri et fratelli che in questo regno di Bungo risedono, et di quanto Dio Signor Nostro s'è degnato operare per mezzo loro in questi quattro mesi dopò che il P. Visitatore partì per Meaco, donde l'aspettiamo ogni di. Io se ben andavo seco per accompagnarlo sino al Meaco, come hò fatto per tutte le altre parti del Giappone, tuttavia per la molta istanza che gli fece il Re Francesco che io restassi qui con lui, parendogli che gli potrei esser di qualche sollevamento ne i molti travagli, guerre et ribellioni che pativa da suoi, con i quali Dio Signor Nostro l'hà voluto provare dopò che si fe Christiano non potè il P. Visitatore negarcelo, per il grande obligo che tutti gli habbiamo, non solo per quelche hà fatto dopo che è Christìano, ma anco per quel che fece essendo gentile, perche dopo Dio egli fù il più efficace mezzo di tutti per la conversione del Giappone, come V. P. haverà già inteso.''
■voluto prouare dopò che fife Cbriftiano non potè il

T. Vifitatore negarcelo, per il grande obligo che
''Habbiamo in questo regno un Collegio et una Casa di probatione, et due residentie, oltre le altre''
tuttigh habbiamo, nonfolofer quelche hd fatto dopo
<section end="v2" />
che e Cbrifiìano, ma arUco per quel che fece effendo
gentile, perchè dopo Dio egli fù il più efficace
melodi tutti perla conuerfione del Giappone,
come V. T>. haueràgid intefo.
Habbiamo in quefto regnovn Collegio tùrrna Ca
fa di probazione, & due reftdentie, oltre le altre
Chiefioh
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
{{PieDiPagina||K|''Chiesole''}}
<references/>