Pagina:Salgari - Il Fiore delle Perle.djvu/87: differenze tra le versioni

BrolloBot (discussione | contributi)
m Eliminazione nowiki
Luigi62 (discussione | contributi)
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 75%
+
Pagine SAL 100%
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:




Accortosi però che i cinesi non facevano buon viso a quei piatti che solo Pram-Li poteva gustare, il pescatore offrì una mezza tartaruga marina arrostita, dei pani di ''sagù'' ed una grossa fiasca di ''kalapa'' che è quella bibita rinfrescante contenuta nelle noci di cocco.
Accortosi però che i chinesi non facevano buon viso a quei piatti che solo Pram-Li poteva gustare, il pescatore offrì una mezza tartaruga marina arrostita, dei pani di sagu ed una grossa fiasca di ''kalapa'' che è quella bibita rinfrescante contenuta nelle noci di cocco.


Quand’ebbero cenato, il pescatore, che era diventato di una amabilità e d’una gentilezza insolite, si recò nel magazzino e pochi minuti dopo ritornava portando un cartoccio di ''rokok'', ossia dei piccoli sigaretti molto eccellenti, arrotolati in foglie secche di ''nipa'', delle frutta di ''durion'' già aperte, dei banani ed un vaso pieno di ''bram'', specie di liquore ottenuto con riso fermentato, zucchero e col succo di certe specie di palme.
Quand’ebbero cenato, il pescatore, che era diventato di una amabilità e d’una gentilezza insolite, si recò nel magazzino e pochi minuti dopo ritornava portando un cartoccio di ''rokok'', ossia dei piccoli sigaretti molto eccellenti, arrotolati in foglie secche di ''nipa'', delle frutta di ''durion'' già aperte, dei banani ed un vaso pieno di ''bram'', specie di liquore ottenuto con riso fermentato, zucchero e col succo di certe specie di palme.
Riga 7: Riga 7:
Sheu-Kin e Pram-Li, messi di buon umore, accesero le sigarette e vuotarono alcune tazze di quel liquore, ma Hong, sia che temesse qualche sorpresa o che detestasse i liquori, si rifiutò malgrado gli insistenti inviti del pescatore, il quale pareva sinceramente molto dispiacente di non poter offrire di meglio.
Sheu-Kin e Pram-Li, messi di buon umore, accesero le sigarette e vuotarono alcune tazze di quel liquore, ma Hong, sia che temesse qualche sorpresa o che detestasse i liquori, si rifiutò malgrado gli insistenti inviti del pescatore, il quale pareva sinceramente molto dispiacente di non poter offrire di meglio.


Tu ci hai offerto anche troppo disse Hong. Non avrei mai creduto di poter trovare tanto in mezzo ad una foresta e sapremo più tardi ricompensarti, se i pirati ci permetteranno di far ritorno alla ''tow-mêng''.
Tu ci hai offerto anche troppo, disse Hong. Non avrei mai creduto di poter trovare tanto in mezzo ad una foresta e sapremo più tardi ricompensarti, se i pirati ci permetteranno di far ritorno alla ''tow-mêng''.


Domani non correremo più alcun pericolo, rispose il pescatore, poichè i pirati non osano assalire di giorno per tema delle navi del Sultano di Selangan, le quali di quando in quando vengono a perlustrare la foce del Talajan.
Domani non correremo più alcun pericolo, rispose il pescatore, poichè i pirati non osano assalire di giorno per tema delle navi del Sultano di Selangan, le quali di quando in quando vengono a perlustrare la foce del Talajan.


Io credevo che quei pirati fossero sudditi di quel Sultano.
Io credevo che quei pirati fossero sudditi di quel Sultano.


No, vengono da lontano, cioè dal lago Butuan, essendo sudditi del Sultano di Bacat.
No, vengono da lontano, cioè dal lago Butuan, essendo sudditi del Sultano di Bacat.


E ardiscono spingersi fino qui?...
E ardiscono spingersi fino qui?...


Tutto il fiume Bacat e parte del Talajan appartengono al loro signore; possono quindi scorrerlo impunemente.
Tutto il fiume Bacat e parte del Talajan appartengono al loro signore; possono quindi scorrerlo impunemente.


Allora gli uomini della cannoniera saranno stati condotti schiavi a Butuan.
Allora gli uomini della cannoniera saranno stati condotti schiavi a Butuan.


È probabile rispose il pescatore.
È probabile, rispose il pescatore.


È feroce quel Sultano?...
È feroce quel Sultano?...


È un ladrone che vive di saccheggi, ma non sembra che sia cattivo.
È un ladrone che vive di saccheggi, ma non sembra che sia cattivo.


Cosa ne avrà fatto degli uomini bianchi?...
Cosa ne avrà fatto degli uomini bianchi?...


Ho udito raccontare che da molto tempo desiderava avere degli schiavi dalla pelle bianca ed i suoi pirati l’avranno accontentato. —
Ho udito raccontare che da molto tempo desiderava avere degli schiavi dalla pelle bianca ed i suoi pirati l’avranno accontentato. —


Than-Kiù, che non aveva perduto una sillaba, conoscendo la lingua malese, era balzata in piedi, tutta trasfigurata, esclamando:
Than-Kiù, che non aveva perduto una sillaba, conoscendo la lingua malese, era balzata in piedi, tutta trasfigurata, esclamando:


Dunque non li avranno uccisi!...
Dunque non li avranno uccisi!...