Pagina:Amleto (Rusconi).djvu/25: differenze tra le versioni

Silvio Gallio (discussione | contributi)
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione|24|AMLETO|}}
{{ti}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 5: Riga 5:
;AMLETO.: Angeli e ministri di grazia difendeteci! Sii tu uno spirito benefico o uno spettro infernale, esalino intorno a te profumi celesti o vapori d’inferno, siano i tuoi disegni pii o malvagi, tu vieni sotto forma si sacra<ref>''Questionable'' E alcuni commentatori intesero dapprima ''dubbia'', anzichè atta ad essere interrogata (''questionata''). Crediamo d’aver potuto con ragione tradurre ''forma si sacra''.</ref> per me, ch’io vuo’ parlarti; io ti chiamerò Amleto, re, padre, monarca danese... Oh! rispondimi; non far che quest’ansia mi uccida! Dimmi: perché le tue sante ossa tumulate squarciarono il loro funebre lenzuolo? perchè il sepolcro, in cui ti vedemmo placidamente adagiato, dischiuse i suoi poderosi marmi per rigettarti alla luce di nuovo? Che può significare, che tu, corpo morto, rivesta l’armatura d’acciajo ed erri così al baglior della luna, facendo spaventosa la notte? E noi, trastulli di natura, perchè siamo per te commossi da si fiera agitazione e compresi da pensieri che avanzano la portata dello nostre anime? Di’, perché ciò? A qual fine? che dobbiam fare?
;AMLETO.: Angeli e ministri di grazia difendeteci! Sii tu uno spirito benefico o uno spettro infernale, esalino intorno a te profumi celesti o vapori d’inferno, siano i tuoi disegni pii o malvagi, tu vieni sotto forma si sacra<ref>''Questionable'' E alcuni commentatori intesero dapprima ''dubbia'', anzichè atta ad essere interrogata (''questionata''). Crediamo d’aver potuto con ragione tradurre ''forma si sacra''.</ref> per me, ch’io vuo’ parlarti; io ti chiamerò Amleto, re, padre, monarca danese... Oh! rispondimi; non far che quest’ansia mi uccida! Dimmi: perché le tue sante ossa tumulate squarciarono il loro funebre lenzuolo? perchè il sepolcro, in cui ti vedemmo placidamente adagiato, dischiuse i suoi poderosi marmi per rigettarti alla luce di nuovo? Che può significare, che tu, corpo morto, rivesta l’armatura d’acciajo ed erri così al baglior della luna, facendo spaventosa la notte? E noi, trastulli di natura, perchè siamo per te commossi da si fiera agitazione e compresi da pensieri che avanzano la portata dello nostre anime? Di’, perché ciò? A qual fine? che dobbiam fare?
;ORAZIO.: Ei vi accenna di seguitarlo, come se volesse conferire con voi solo.
;ORAZIO.: Ei vi accenna di seguitarlo, come se volesse conferire con voi solo.
;MARCELLO.: Mirate con che cenno cortese vi invita ad andare in luogo più remoto. Ma non andate con lui.
;MARCELLO.: Mirate con che cenno cortese vi invita ad andare in luogo più remoto. Ma non andate con lui.
;ORAZIO.: No, a nessun patto.
;ORAZIO.: No, a nessun patto.
;AMLETO.: Non vuol parlare; allora lo seguirò
;AMLETO.: Non vuol parlare; allora lo seguirò
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:

<references/>