Pagina:Bandello - Novelle, Laterza 1910, I.djvu/385: differenze tra le versioni
Xavier121: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione|382|{{Sc|parte prima}}|}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{Pt|gnassero|l’accompagnassero}} quando si partiria con Ginevra la bionda. Quel di medesimo che il biscaglino arrivò era il signor Roderico al castello di Ginevra la bionda, e veggendo che l’amante era ritornato |
|||
PARTE PRIMA |
|||
⚫ | |||
gnassero quando si partiria con Ginevra la bionda. Quel di me¬ |
|||
desimo che il biscaglino arrivò era il signor Roderico al ca¬ |
|||
stello di Ginevra la bionda, e veggendo che l’amante era ritornato |
|||
⚫ | |||
tornato l'amico, e tosto vi partirete. Se tu prima che partiate |
|||
vuoi nulla, domanda, e guarda far le cose tue saggiamente e |
vuoi nulla, domanda, e guarda far le cose tue saggiamente e |
||
non dir |
non dir cosí coteste cose a ciascuno. A me tu puoi dir il tutto, |
||
perciò che da me mai non ne |
perciò che da me mai non ne uscirá parola. Quando partirete |
||
voi? — Noi partiremo, per quanto mi ha detto la mia signora non |
voi? — Noi partiremo, per quanto mi ha detto la mia signora non |
||
è |
è un’ora, la tal notte a le quattro ore di notte. — Inteso che ebbe |
||
questo il cavaliero, se ne tornò al suo castello, ove ordinò quel |
questo il cavaliero, se ne tornò al suo castello, ove ordinò quel |
||
tutto che a lui parve bisogno per far quanto gli era caduto ne |
tutto che a lui parve bisogno per far quanto gli era caduto ne |
||
Riga 15: | Riga 11: | ||
amante fuggire, quando furono le quattro ore di notte ella con |
amante fuggire, quando furono le quattro ore di notte ella con |
||
la donzella che seco dormiva per una finestra, dove le scale |
la donzella che seco dormiva per una finestra, dove le scale |
||
erano apprestate, discese a basso tanto chetamente che |
erano apprestate, discese a basso tanto chetamente che nessuno senti, ed uscita de la terra venne dove i cavalli erano ad |
||
suno senti, ed uscita de la terra venne dove i cavalli erano ad |
|||
ordine, e quivi tutti montati cominciarono a cavalcare. Il signor |
ordine, e quivi tutti montati cominciarono a cavalcare. Il signor |
||
Roderico, che sapeva il viaggio che devevano fare, s’era con |
Roderico, che sapeva il viaggio che devevano fare, s’era con |
||
Riga 25: | Riga 20: | ||
tutti aveva ottimamente ammaestrati di quanto era di bisogno. |
tutti aveva ottimamente ammaestrati di quanto era di bisogno. |
||
Come furono per scontro l’imboscata, il signor Roderico con i |
Come furono per scontro l’imboscata, il signor Roderico con i |
||
suoi usci gridando: — Ahi, traditori, voi |
suoi usci gridando: — Ahi, traditori, voi sète morti! — ed egli con |
||
una lancia sovra mano corse a dosso a l’amante, che ancor |
una lancia sovra mano corse a dosso a l’amante, che ancor |
||
che fosse notte conobbe, e quello de la lancia aspramente |
che fosse notte conobbe, e quello de la lancia aspramente ferendo gli passò la gola di banda in banda, di modo che il misero |
||
rendo gli passò la gola di banda in banda, di modo che il misero |
|||
cadde a terra morto. I biscaglini, veggendo il lor capo ucciso |
cadde a terra morto. I biscaglini, veggendo il lor capo ucciso |
||
diedero degli sproni ai cavalli e fuggirono ove |
diedero degli sproni ai cavalli e fuggirono ove piú loro piacque, |
||
senza saper chi avesse il giovine morto. Il che molto facile gli |
senza saper chi avesse il giovine morto. Il che molto facile gli |
||
fu, perché i compagni del cavaliero, veggendo che non s’erano |
fu, perché i compagni del cavaliero, veggendo che non s’erano |
||
posti a la difesa come credevano che devessero fare, attesero |
posti a la difesa come credevano che devessero fare, attesero |
||
a pigliar le due donne ed il servidore che la cosa aveva |
a pigliar le due donne ed il servidore che la cosa aveva manifestata, confortandogli che non avessero paura. Era il cavaliero |
||
festata, confortandogli che non avessero paura. Era il cavaliero |