Pagina:Bandello - Novelle, Laterza 1912, V.djvu/7: differenze tra le versioni

Phe-bot (discussione | contributi)
Xavier121: split
 
Luigi62 (discussione | contributi)
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione|4|{{Sc|parte terza}}|}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
4
PARTE TERZA
per non logorare quello di casa, si provedeva di fuori via. Ebbe
per non logorare quello di casa, si provedeva di fuori via. Ebbe
un figliuolo del marito, che si chiamò il conte Bartolomeo. Poi,
un figliuolo del marito, che si chiamò il conte Bartolomeo. Poi,
facendo ogni di qualche cosetta de la persona sua e non sapendo
facendo ogni di qualche cosetta de la persona sua e non sapendo
far le cose sue cosi secrete che molti non se n’avvedessero,
far le cose sue cosí secrete che molti non se n’avvedessero,
cominciò forte a dubitare che il marito un di non si vendicasse
cominciò forte a dubitare che il marito un di non si vendicasse
di tutte l’offese che ella fatte gli aveva. Ed entrata in questo
di tutte l’offese che ella fatte gli aveva. Ed entrata in questo
Riga 10: Riga 8:
levarsi per via di veleno il marito fuor degli occhi, sperando
levarsi per via di veleno il marito fuor degli occhi, sperando
restar libera e governatrice del picciolo figliuolo. Avuto, non
restar libera e governatrice del picciolo figliuolo. Avuto, non
so come, il modo d’avere certi veleni, quelli diede in una be¬
so come, il modo d’avere certi veleni, quelli diede in una bevanda al marito, il quale gravissimamente infermò. I medici
vanda al marito, il quale gravissimamente infermò. I medici
chiamati a la cura sua si accorsero molto bene che il mal suo era
chiamati a la cura sua si accorsero molto bene che il mal suo era
di veleno, e fatto subitamente tutti quei rimedi che loro parvero
di veleno, e fatto subitamente tutti quei rimedi che loro parvero
a proposito, aiutarono di modo il conte che lo liberarono dal
a proposito, aiutarono di modo il conte che lo liberarono dal
periglio del morire; tuttavia restò egli sempre alquanto cagio¬
periglio del morire; tuttavia restò egli sempre alquanto cagionevole de la persona. La moglie in questa infermitá del marito si mostrava d’esser la piú grama e dolente moglie che
mai si fosse veduta, e dal letto del marito mai non si partiva, piangendo sempre; di modo che il conte, che de l’onestá
nevole de la persona. La moglie in questa infermità del ma¬
di quella aveva avuto qualche sospetto, venne in credenza d’aver
rito si mostrava d'esser la più grama e dolente moglie che
la piú amorevole e pudica donna che a’ suoi tempi fosse. Ella,
mai si fosse veduta, e dal letto del marito mai non si par¬
tiva, piangendo sempre; di modo che il conte, che de l’onestà
di quella aveva avuto qualche sospetto, venne in credenza d'aver
la più amorevole e pudica donna che a’ suoi tempi fosse. Ella,
dolente oltra modo che il suo disegno non le era riuscito, né
dolente oltra modo che il suo disegno non le era riuscito, né
più del veleno, come poi si seppe, potendo avere, e veggendo
piú del veleno, come poi si seppe, potendo avere, e veggendo
il conte male de la persona disposto, non volendo perder il tempo
il conte male de la persona disposto, non volendo perder il tempo
indarno ed avendo gettati gli occhi adosso ad un Antonio da
indarno ed avendo gettati gli occhi adosso ad un Antonio da
Riga 29: Riga 23:
s’innamorò, e lasciati tutti gli altri innamoramenti, a questo solo
s’innamorò, e lasciati tutti gli altri innamoramenti, a questo solo
dispose d’attendere. Era Antonio non molto grande di corpo,
dispose d’attendere. Era Antonio non molto grande di corpo,
di pel rosso e gagliardo pur assai e di viso lieto e bello. Que¬
di pel rosso e gagliardo pur assai e di viso lieto e bello. Questo, di leggero de l’amore de la contessa avvedutosi, non ¡schifò
punto la impresa, di modo che piú e piú volte in diversi luoghi
sto, di leggero de l’amore de la contessa avvedutosi, non ¡schifò
punto la impresa, di modo che più e più volte in diversi luoghi
e tempi si trovò a giacersi con lei amorosamente. Ora, usando
e tempi si trovò a giacersi con lei amorosamente. Ora, usando
meno che avvedutamente questa lor pratica, fu qualcuno di casa
meno che avvedutamente questa lor pratica, fu qualcuno di casa
che ne avverti il conte; il quale, aperti gli occhi e poste de le
che ne avverti il conte; il quale, aperti gli occhi e poste de le
spie a torno a la moglie e a l'arciero, venne in chiara cognizione
spie a torno a la moglie e a l’arciero, venne in chiara cognizione
de la disonesta vita di quella. Stette in pensiero il conte di fargli
de la disonesta vita di quella. Stette in pensiero il conte di fargli