De la vωlgare εlωquεnzia/Libro I: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Porto il SAL a SAL 75% |
ortografia |
||
Riga 75:
{{nbsp|5}}Hora u∫cendω in tre parti divi∫ω (cωme disωpra ὲ dettω) il nostrω parlare, ne la cωmparaziωne di se stessω, secωndω che egli ὲ tripartitω, cωn tanta timidità lω andiamω pωnderandω; che nέ questa parte, nέ quella, nέ quell’altra habbiamω ardimentω di prepωrre, senωn in quellω ''sic'', che i Grammatici si truovanω haver pre∫ω per advεrbiω di affirmare; la qual co∫a pare, che dia qualche più di autωrità a lj’ Italiani, i quali dicωnω ''sì''. Veramente ciascuna di queste tre parti, cωn largω testimoniω si diffεnde. La lingua di ''oì'', allega per sέ, che per lω suω più facile, ε più dilettevωle vωlgare, tuttω quellω, che ὲ statω traduttω, o verω ritrωvatω in pro∫a vωlgare ὲ suω; cioὲ la Bibia, i fatti de i Trωiani, ε de i Rωmani, le bellissime favωle del Re Artù, ε mωlte altre historie, ε dωttrine’. L’altra poi argumenta per sέ, cioὲ la lingua di ''oc''; ε dice; che i vωlgari εlωquεnti, scrisserω i primi pωεmi in essa, sì cωme in lingua più perfεtta, ε più dωlce; cωme fu Piεrω di Alvεrnia, εt altri mωltω antiqui Dωttωri. La tεrza poi, che ὲ de lj’Italiani, afferma per dui privilegii εsser superiωre; il primω ὲ, che quelli, che più dωlcemente, ε più sωttilmente hanno scritti pωεmi, sωnω stati i suoi dωmεstici, ε familjari; cioὲ {{Ac|Cino da Pistoia|Cinω da Pistωja}}, ε [[Autore:Dante Alighieri|lω Amicω suω]]. Il secωndω ὲ, che pare, che più s’accostinω a la
|