Pagina:Ferrero - Appunti sul metodo della Divina Commedia,1940.djvu/257: differenze tra le versioni

Debby96ita (discussione | contributi)
 
MartiS1694 (discussione | contributi)
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 75%
+
Pagine SAL 100%
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
di {{AutoreCitato|Platone|Platone}}, il concetto di uguaglianza sta alle cose uguali.
di {{AutoreCitato|Platone|Platone}}, il concetto di uguaglianza sta alle cose uguali.


In letteratura e anche in musica, il simbolismo consiste specialmente nella suggestione, per cui con una parola o con una nota si suscita l’immagine, la sensazione di infinite altre parole o note. Esaminiamo per esempio la famosissima lirica di Verlaine sulla pioggia. Nessun poeta, credo, è riuscito a rendere così profondamente l’intima e inesprimibile angoscia della pioggia, quando scivola dolcemente sulla città. E questi versi, per tutte le ragioni finora esposte, possono essere un esempio tipico di lirica decadente.
In letteratura e anche in musica, il simbolismo consiste specialmente nella suggestione, per cui con una parola o con una nota si suscita l’immagine, la sensazione di infinite altre parole o note. Esaminiamo per esempio la famosissima lirica di {{AutoreCitato|Paul Verlaine|Verlaine}} sulla pioggia. Nessun poeta, credo, è riuscito a rendere così profondamente l’intima e inesprimibile angoscia della pioggia, quando scivola dolcemente sulla città. E questi versi, per tutte le ragioni finora esposte, possono essere un esempio tipico di lirica decadente.


{{smaller|<poem>Il pleure dans mon coeur comme il pleut sur la ville; quelle est cette langueur qui pénètre mon coeur?
<poem>Il pleure dans mon coeur
comme il pleut sur la ville;
quelle est cette langueur
{{R|4}}qui penètre mon coeur?


O bruit doux de la pluie par terre et sur les toits! Pour un coeur qui s’ennuie o le chant de la pluie!
O bruit doux de la pluie
par terre et sur les toits!
Pour un coeur qui s’ennuie
{{R|8}}o le chant de la pluie!


Il pleure sans raison dans ce coeur qui s’écoeure. Quoi? nulle trahison? Ce deuil est sans raison.
Il pleure sans raison
dans ce coeur qui s’écoeure.
Quoi? nulle trahison?
{{R|12}}Ce deuil est sans raison.


C’est bien la pire peine de ne savoir pourquoi, sans amour et sans haine mon coeur a tant de peine.</poem>}}
C’est bien la pire peine
de ne savoir pourquoi,
sans amour et sans haine
{{R|16}}mon coeur a tant de peine.</poem>