Pagina:Zibaldone di pensieri VI.djvu/417: differenze tra le versioni

m Fix
 
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 2: Riga 2:




{{ZbPensiero|4035/5}} Ἔξω τῶν ὤτων ''fuorché l’orecchie''. {{AutoreCitato|Luciano di Samosata|Luciano}}, ''Opera'', 1687, p. 580 ad fine, t. I. Di quest’uso del greco ἒξω conforme all’italiano ''fuori, fuorché, infuori'' ec. e al francese ''hors, hormis'' ec. e allo spagnuolo ''fuera, fuera de que (oltre di che)'' ec. (anche in greco s’usa, mi pare, ἒξω o simil voce per ''oltre''. Vedi lo {{AutoreCitato|Johann Scapula|Scapula}} e il {{AutoreCitato|Egidio Forcellini|Forcellini}} ec.), dico altrove, se ben mi ricordo (22 febbraio, domenica di Sessagesima, 1824). <section end="1" /><section begin="2" />{{ZbPagina|4036}}
{{ZbPensiero|4035/5}} Ἔξω τῶν ὤτων ''fuorché l’orecchie''. {{AutoreCitato|Luciano di Samosata|Luciano}}, ''Opera'', 1687, p. 580 ad fine, t. I. Di quest’uso del greco ἒξω conforme all’italiano ''fuori, fuorché, infuori'' ec. e al francese ''hors, hormis'' ec. e allo spagnuolo ''fuera, fuera de que'' (''oltre di che'') ec. (anche in greco s’usa, mi pare, ἒξω o simil voce per ''oltre''. Vedi lo {{AutoreCitato|Johann Scapula|Scapula}} e il {{AutoreCitato|Egidio Forcellini|Forcellini}} ec.), dico altrove, se ben mi ricordo (22 febbraio, domenica di Sessagesima, 1824). <section end="1" /><section begin="2" />{{ZbPagina|4036}}




{{ZbPensiero|4036/1}}'' Accortare, scortare''. Al detto altrove di ''curto as'' (23 febbraio 1824). ''Accorciare, scorciare'' ec. co’ derivati ec. non sono che corruzioni, e vengono pur da ''curtare'' (23 febbraio 1824).
{{ZbPensiero|4036/1}}'' Accortare, scortare''. Al detto altrove di ''curto as'', (23 febbraio 1824). ''Accorciare, scorciare'' ec. co’ derivati ec. non sono che corruzioni, e vengono pur da ''curtare'' (23 febbraio 1824).




Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:


<references/>
<references/>
[[Categoria:Pagine con testo greco]]