Pagina:Varon milanes.djvu/60: differenze tra le versioni

CandalBot (discussione | contributi)
m Bot: formattazione
Nessun oggetto della modifica
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione|62||}}
{{Indemtatura}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
to di peso quasi dal verbo Latino Inflo, as, Infolcì. Empire. E’ venuto dal verbo Infarcio, is, che sta per insaccare, ed empire.
{{Pt|to|tolto}} di peso quasi dal verbo Latino ''Inflo, as''.


''Infolcì''. Empire. È venuto dal verbo ''Infarcio, is'', che sta per insaccare, ed empire.
''Ingrondaa.'' Viso collerico, e scorrucciato. E’ derivato dal Latino Grunnio, is, donde ne viene Grunnitus; ma li Milanesi gli aggiunsero la preposizione, quasi Ingrunnitus, il che me lo dà ad intender il vedere, che volgarmente diciamo: Mi ha fatto un viso da Porco, cioè, mi si è mostrato scorrucciato.


''Ingrondaa.'' Viso collerico, e scorrucciato. È derivato dal Latino ''Grunnio, is'', donde ne viene ''Grunnitus''; ma li Milanesi gli aggiunsero la preposizione, quasi ''Ingrunnitus'', il che me lo dà ad intender il vedere, che volgarmente diciamo: Mi ha fatto un viso da Porco, cioè, mi si è mostrato scorrucciato.
''Impegà.'' Imbrattare. Vien dal Latino Impico, as, che significa pice oblino, cioè, imbratto di pece; ma si piglia poi per qualsivoglia imbrattamento


''Impiastrà.'' Imbrattare, ed intricare. Vien dal Latino Empiastro, as, verbo usato da Colummella in tal significazione.
''Impegà.'' Imbrattare. Vien dal Latino ''Impico, as'', che significa ''pice oblino'', cioè, imbratto di pece; ma si piglia poi per qualsivoglia imbrattamento


''Impiastrà.'' Imbrattare, ed intricare. Vien dal Latino ''Empiastro, as'', verbo usato da {{AutoreCitato|Lucio Giunio Moderato Columella|Columella}} in tal significazione.
''Instora.'' Adesso. E’ tolto dalle parole Latine In ista hora, e se n’è formato un composto d’una parola sola.


''Instora.'' Adesso. È tolto dalle parole Latine ''In ista hora'', e se n’è formato un composto d’una parola sola.
''Intortià.'' Torcere, intricare, inviluppare. Viene dal Latino Intorqueo, es, formato però dal supino.


''Involtià.'' Inviluppare, intricare. E’ tolto dal Latino Involvo, is, ma pero anch’ egli formato dal supino.
''Intortià.'' Torcere, intricare, inviluppare. Viene dal Latino ''Intorqueo, es'', formato però dal supino.


''Involtià.'' Inviluppare, intricare. È tolto dal Latino ''Involvo, is'', ma pero anch’egli formato dal supino.
''Invrià.'' Ubbriacare. Chi non vede chiarissimamente, che questo è tolto dal Latino Inebrio, as?


''Invrià.'' Ubbriacare. Chi non vede chiarissimamente, che questo è tolto dal Latino ''Inebrio, as?''
''Inzà.'' Tagliare. E’ formato dalla parola Latina Incisum, supino di Incido, is, che signisica tagliare.


''Inzà.'' Tagliare. È formato dalla parola Latina ''Incisum'', supino di ''Incido, is'', che significa tagliare.
''LAdin.'' Presto, veloce. Vuole quell’ Autore da me altre volte citato, che quella parola abbi

{{Xx-larger|L}}''Adin.'' Presto, veloce. Vuole quell’Autore da me altre volte citato, che quella parola abbi
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
</div>

<references/>
<references/>