Pagina:Varon milanes.djvu/50: differenze tra le versioni
Nessun oggetto della modifica |
Nessun oggetto della modifica |
||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{Pt|chè|poichè}} non corrisponde l’interno senso del cuore alle parole esterne della bocca.</div> |
{{Pt|chè|poichè}} non corrisponde l’interno senso del cuore alle parole esterne della bocca.</div> |
||
{{Indentatura}} |
|||
''Barlusch di oeugg.'' Un losco. Vien dal Greco Βαχίος, che significa ''maculosus'', poichè per il più i loschi hanno gli occhi macchiati. |
|||
''Barador, barà.'' Ingannare. Vien dal Greco Βαρέω, qual significa ''gravo, molesto;'' poichè gli ingannatori ci aggravano, e molestano co’ suoi inganni. |
''Barador, barà.'' Ingannare. Vien dal Greco Βαρέω, qual significa ''gravo, molesto;'' poichè gli ingannatori ci aggravano, e molestano co’ suoi inganni. |