Pagina:Varon milanes.djvu/50: differenze tra le versioni
Nessun oggetto della modifica |
Nessun oggetto della modifica |
||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 13: | Riga 13: | ||
''Basel.'' Gradino della scala. È un diminutivo tolto dal Greco Βάσις, il che oltre altri significati, si piglia ancora, che significhi ''Gradus''. |
''Basel.'' Gradino della scala. È un diminutivo tolto dal Greco Βάσις, il che oltre altri significati, si piglia ancora, che significhi ''Gradus''. |
||
''Baslot.'' Catino di terra. Questo è un bellissimo composto tolto dal Latino. ''Vas luteum'', cioè vaso di terra. E sebbene ''Baslot'' si dice ancora d’un catino di legno, si dice però per una somiglianza che ha con quelli di terra, i quali prima appresso noi ebbero il nome. |
''Baslot.'' Catino di terra. Questo è un bellissimo composto tolto dal Latino. ''Vas luteum'', cioè vaso di terra. E sebbene ''Baslot'' si dice ancora d’un catino di legno, si dice però per una somiglianza che ha con quelli di terra, i quali prima appresso noi ebbero il nome. |
||
''Batarel.'' Un bastone. È formato giudiciosissimamente dalla parola ''Bat'', la qual appresso Plauto ''est vox corripientis'', e perchè molte volte la correzione si fa con un bastone, perciò diciamo ''Batarel'' un bastone; massime che |