Fiat iustitia!: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Mizardellorsa (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
Mizardellorsa (discussione | contributi)
Porto il SAL a SAL 50%
Riga 4:
<section begin="Titolo"/>Fiat iustitia!<section end="Titolo"/>
<section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/>
<section begin="data"/>1318 aprile 2016<section end="data"/>
<section begin="avz"/>2550%<section end="avz"/>
<section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/>
</div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=2550%|data=1318 aprile 2016|arg=Da definire}}{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore = Jan Batista Alton
| Titolo = Fiat iustitia!
Riga 28:
 
 
:Marou: Signor Locare, i sun chiló a pluré.
:Marou:
Signor Locare, i sun chiló a pluré.
 
:Vicar: Insciö? che tʼ á pa fat valch?
:Vicar:
Insciö? che tʼ á pa fat valch?
 
:M: Degügn, mo i á pucé mi fre.
:M:
Degügn, mo i á pucé mi fre.
 
:V: Mo spo mëss gní to fre a pluré, no tö.
:V:
Mo spo mëss gní to fre a pluré, no tö.
 
:M: Mi fre ne nʼ á dlaurela ël.
:M:
Mi fre ne nʼ á dlaurela ël.
 
:V: A me me pêl, che tʼ ais le ce gros.
:V:
A me me pêl, che tʼ ais le ce gros.
 
:M: Chël bëgn chël, mo mi fre lʼ á ciamó plü gros ël.
 
:V: Chësc ne sunsi bun de crëie.
:M:
Chël bëgn chël, mo mi fre lʼ á ciamó plü gros ël.
 
:M: Pó pó, chël bëgn chël; nos un n star cun la stramesa de fer; mi ce po bëgn ite ël da na pert, mo chël de mi fre no. 
:V:
[[Categoria:Testi in ladino Val Badia]]
Chësc ne sunsi bun de crëie.
 
:M:
Pó pó, chël bëgn chël; nos un n star cun la stramesa de fer; mi ce po bëgn ite ël da na pert, mo chël de mi fre no.