Differenze tra le versioni di "Berba Iaco dal Fur baia talian"

Nessun cambiamento nella dimensione ,  3 anni fa
nessun oggetto della modifica
 
 
Berba Iaco dal Fur baia talian.
 
Na sëra vegnel n Talian, nia dër straccé, tʼ ostëría dĕ Jaco de Zellé jů in Badia e dige, quʼ ël orèssa sté ad albérc e orèss val da cë́na.
“Begn, begn,” dige bérba Jaco, „ state pur quà, barba Lombardo, mettete le vostre calzette sotto quel bénco.”
 
Na sëra vëgnel n Talian, nia dër stracé, tʼ ostaria de Iaco de Zelé jö en Badia y dij, chʼ ël oress sté ad alberch y oress valʼ da cëna. “Bëgn, bëgn,” dij berba Iaco, „state pur quà, barba Lombardo, mettete le vostre calzette sotto quel benco.” Le Lom-
L Lombért sĕ senta e da da connë́sce quʼ ël aspètta da cë́na.
bert se sënta y dá da conësce chʼ ël aspeta da cëna. “Barba Lombardo, non volete mangiare scartado da smigo con noi?” - “Ah, mo os, berba Iaco, savëis talian”, dij n teʼ gran Badiot, che fô iló tʼ ostaria. “Pó, pó,” dij Iaco, “te na teʼ ostaria mësson savëi de vigni sort de lingac.” 
 
“Barba Lombardo, non volete mangiare scartado da smigo con noi?”
 
- “Ah, mo òs, bérba Jaco, savés talian”, dige n té gran Badiót, quĕ fô illó tʼ ostëría.
“Pò, pò,” dige Jaco, “tĕ na té ostëría më́ssen savë́i dĕ vigni sort dĕ lingazʼ.”
35 474

contributi