Pagina:Aristofane - Commedie, Venezia 1545.djvu/488: differenze tra le versioni

Modafix (discussione | contributi)
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 75%
+
Pagine SAL 100%
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
;P.: Che sarà da fare questo?
;P.: Che sarà da far questo?
;B.: Che modo di uiuere farai?
;B.: Che modo di vivere farai?
;P.: Commune à tutti. imperoche io dico che uoglio fare la cità una sola habitatione, rŏpendo ogni cosa insieme, à ciò che si congingino trà se.
;P.: Commune à tutti. imperoche io dico che voglio fare la cità una sola habitatione, rompendo ogni cosa insieme, à ciò che si congiungino trà se.
;B.: La cena doue parecchiarai?
;B.: La cena dove parecchiarai?
;B.: Pallazzi giudicali & portichi, saroli tutti luoghi da mangiare.
;B.: Pallazzi giudicali e portichi, saroli tutti luochi da mangiare.
;B.: Che banca ti sarà utile?
;B.: Che banca ti sarà utile?
;P.: Metterò giu le tazze & l’hydire, & gli sarà il cantare d’i putti che cantaranno gli huomini forti & galiardi ne la guerra, & se alcun sarà timido, che non cenino per uergogna.
;P.: Metterò giu le tazze e l’hydrie, e gli sarà il cantare d’i putti che cantaranno gli huomini forti e galiardi ne la guerra, e se alcun sarà timido, che non cenino per vergogna.
;B.: Per Apolline, generosa cosa. i giudici sortiti doue li uolgerai?
;B.: Per Apolline, generosa cosa. i giudicij sortiti dove li volgerai?
;P.: Li metterò ne’l palazzo. & poi conuenientemĕte per forte elegerò tutti fin che sapendo il sortito, ei se ne parta, alegrădosi in che lettera egli ceni. et il precone seguirà li cenanti da la Beta fin’al portico regale. e Theta apresso di se istessa, questi da’l Cappa, a’l portico doue uendono le farine, à ciò che s’inchinino giu.
;P.: Li metterò ne’l palazzo. e poi convenientemente per sorte elegerò tutti fin che sapendo il sortito, ei se ne parta, alegrandosi in che lettera egli ceni. et il precone seguirà li cenanti da la Beta fin’al portico regale. e Theta apresso di se istessa, questi da’l Cappa, a’l portico dove vendono le farine, à ciò che s’inchinino giu.
;B.: Per Gioue, ma che iui cenino quelli, à li quali non sia cauata la lettera presso à la quale debino cenare. tutti li minacciano.
;B.: Per Giove, ma che ivi cenino quelli, à li quali non sia cavata la lettera presso à la quale debino cenare. tutti li minacciano.
;P.: Questo nonè presso di noi. imperò che à tutti daremo cose abundanti, che ogniuno ebriaco essa corona se ne uaga à pigliare la face. Et le donne
;P.: Questo non è presso di noi. imperò che à tutti daremo cose abundanti, che ogniuno ebriaco con essa corona se ne vaga à pigliare la face. Et le donne