Pagina:La capanna dello zio Tom, 1871.djvu/293: differenze tra le versioni
Pagina:La capanna dello zio Tom, 1871.djvu/293 (modifica)
Versione delle 16:33, 12 dic 2015
, 8 anni fa→Pagine SAL 100%
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 100% | |
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
La forza apparente, ingannevole che sosteneva la fanciullina, dileguò ben presto; il suo lieve |
La forza apparente, ingannevole che sosteneva la fanciullina, dileguò ben presto; il suo lieve calpestìo si facea sentire sempre più di rado sulla verenda; e sempre più spesso la si vedeva adagiata languidamente sopra la sua seggiolina presso la finestra spalancata, coi grandi e profondi suoi occhi fissi sopra le acque increspate del lago. |
||
Mentre ella stava così adagiata, verso la metà del pomeriggio, colla Bibbia semi-aperta sulle ginocchia, colle piccole sue dita trasparenti tra le pagine di essa — udì all’improvviso la voce di sua madre che gridava dalla verenda. |
Mentre ella stava così adagiata, verso la metà del pomeriggio, colla Bibbia semi-aperta sulle ginocchia, colle piccole sue dita trasparenti tra le pagine di essa — udì all’improvviso la voce di sua madre che gridava dalla verenda. |
||
— «Che vuoi |
— «Che vuoi tu farne! briccona! Hai raccolti i fiori, eh?» ed Eva udì il suono di una solenne ceffata. |
||
— «Oh, signora, li ho raccolti per miss Eva» rispondeva un’altra; ed Eva riconobbe la voce di Topsy. |
— «Oh, signora, li ho raccolti per miss Eva» rispondeva un’altra; ed Eva riconobbe la voce di Topsy. |
||
— «Miss Eva! magra scusa; credi che ella abbia bisogno de’ tuoi fiori, neraccia imbecille? |
— «Miss Eva! magra scusa; credi che ella abbia bisogno de’ tuoi fiori, neraccia imbecille? va’ via!» |
||
Eva balzò dalla sua seggiolina e comparve sulla |
Eva balzò dalla sua seggiolina e comparve sulla verenda. |
||
— «Oh madre! io amo i fiori; dammeli; mi sono carissimi.» |
— «Oh madre! io amo i fiori; dammeli; mi sono carissimi.» |
||
Riga 17: | Riga 17: | ||
— «Oh non ne ho mai di troppo! — soggiunse la fanciullina. — Topsy, portameli su.» |
— «Oh non ne ho mai di troppo! — soggiunse la fanciullina. — Topsy, portameli su.» |
||
Topsy che tenea il broncio, alzò il capo, corse sopra e le offrì i fiori; ma con uno sguardo di incertezza, di esitanza che contrastava colla |
Topsy, che tenea il broncio, alzò il capo, corse sopra e le offrì i fiori; ma con uno sguardo di incertezza, di esitanza che contrastava colla giovialità, coll’allegra aditezza che le erano abituali. |
||
— «Oh, il bel mazzolino!» esclamò Eva, rimirandolo. |
— «Oh, il bel mazzolino!» esclamò Eva, rimirandolo. |
||
Ed era invero un |
Ed era invero un mazzolino ben singolare — composto di un giranio porporino ed un’unica rosa bianca del Giappone colle brillanti sue foglie; uniti insieme, come ben si vedeva, perchè meglio spiccasse la differenza dei loro colori; anche le foglie erano state disposte con somma accuratezza. |
||
Topsy guardò con occhio di compiacenza, mentre Eva diceva: «Topsy, tu sai disporre i fiori veramente bene. Ho qui un vaso — soggiungeva — e non vi ho alcuni fiori; bramerei che tu me ne recassi ogni mattina.» |
Topsy guardò con occhio di compiacenza, mentre Eva diceva: — «Topsy, tu sai disporre i fiori veramente bene. Ho qui un vaso — soggiungeva — e non vi ho alcuni fiori; bramerei che tu me ne recassi ogni mattina.» |
||
— «È un’idea ben singolare — disse Maria — che hai tu bisogno di fiori?» |
— «È un’idea ben singolare — disse Maria — che hai tu bisogno di fiori?» |
||
Riga 29: | Riga 29: | ||
— «Non dartene pensiero, madre mia; non eri contenta che Topsy me ne recasse?» |
— «Non dartene pensiero, madre mia; non eri contenta che Topsy me ne recasse?» |
||
— «Oh subito, se cosi |
— «Oh subito, se cosi ti piace, mia cara. Topsy, bada bene alla tua padroncina; eseguisci subito ciò che ti comanda.» |
||
Topsy fece un leggiero inchino e abbassò li occhi; ma Eva, mentre |
Topsy fece un leggiero inchino e abbassò li occhi; ma Eva, mentre la schiava si allontanava, vide una lacrima che cadeva sulle nere sue guancie. |
||
— «Vedi, mamma mia; io so che la povera Topsy volea fare qualche cosa per me;» disse Eva alla madre. |
— «Vedi, mamma mia; io so che la povera Topsy volea fare qualche cosa per me;» disse Eva alla madre. |