Çinc fablas veglias in original reto-roman: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Mizardellorsa (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
Mizardellorsa (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
Riga 32:
in original reto-roman da J. A. Bühler.
<poem>
'''1. L' eremit e siu amitg.'''
 
In ttna selva habitava
Ün'eremit fitg pietus,
Line 57 ⟶ 58:
Havevan tema zuu negtina,
Dal eremit fugivan mai.
[344]Suvent ün urs grandag vegniva
— 344 —
Suvent ün urs grandag vegniva
Quest eremit a visitar,
E quest allura l' instruiva,
Riga 69:
A siu magister diligent
Et er la cella pertgürava,
Cur era Fl' eremit absent.
La bestia era daventada
Ün servient del bun patrun,
Riga 76:
Sco dus amitgs els qua vivevan
Insembel in quest vast desert
Et uss Fl' ün Fl' auter sustenevan
In lttr bisögn bugen e spert.
Ün di che 1l' eremit dormiva,
El füt da muscas molestau;
Qttei vezza 1' urs, il qual vegniva
Riga 98:
Per quel büttar in tota prescha
Al trid insect inopportun.
[345]Cuu slang terribel el la smacca
— c.345 —
Cuu slang terribel el la smacca
E mazza cun siu crapp gigant;
Al eremit però el sfracca
Line 106 ⟶ 105:
D' eleger tes intims amitgs;
L' amur robusta, sch'er profttnda,
Da robustezza dat vestitgs. —
 
'''2. IIIl luf e 1l' agnê.'''
 
Un agnê da primavèra
Cun üu luf fitg affamau
Line 114 ⟶ 115:
L' agnelliu sur vart beveva
L' aua fresca cuu plascher,
Et il lttfluf sut vart voleva
Quella uss er el goder.
II lufag l' agnê observa
Line 128 ⟶ 129:
Me da bever disturbeschas,"
Schet il luf, pensand al mal.
E Fl' agnê al luf respunda:
„Tü, amitg, vas in errur,
L' aua cnrra dalla spunda
E mai plü a liiunt negliur."
[346]„Nauscha bucca malprivada!
— 346o —
„Nauscha bucca malprivada!
L' ann passau ingiuriau
Ttt me has plii ch' tina gada,"
Riga 144:
Cessa uss da m'insultar!*1
II lufag schet cun curascha,
Non volend Fl' agnê tadlar.
E cun rabia e cun gritta
El uss piglia il nursin
Riga 153:
Cun pretexts ingiusts arriva
Alla fin cun l' innocent. —
 
'''3. La musca et il bov.'''
 
Üna musca, fatigada
Et unfisa da svolar,
Line 166 ⟶ 168:
Per non esser a negün
A molest per ün quatrin."
[347]„Tgei, ttt eras qua, sturnella?"
— 347 —
„Tgei, ttt eras qua, sturnella?"
Schet il bov, „non hai saviu,
Hai da tei tot quell' urella
Line 173 ⟶ 174:
Blers volessen grands parer,
Tgi sun pigens gnanc da vêr. —
 
'''4. II rattun et il gatt.'''
 
Üna fina casarina
Ün di senta in cuschina,
Line 204 ⟶ 207:
Tot il lam et eis contenta
Della tratga excellenta.
0[348]O mi schei vus, quants e quantas
— 348 —
0 mi schei vus, quants e quantas
Per ideas ignorantas
Cun remedis alla buna
Cercan mo lur disfortuna.
 
'''5. II liun e la vulp.'''
 
„Signur liun, jeu tü sto dir
¥ Per mia afflicziuu finir,