Pagina:Il Sofista e l'Uomo politico.djvu/18: differenze tra le versioni

Nessun oggetto della modifica
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
preso degli appunti (''ὑπομνήματα'') ; che poi a suo agio riandandoli li aveva distesi in iscritto, e che finalmente, tutte le volte che andava ad Atene (''οσάκις 'Αθήναζε αφικοίμην''), ridomandava a Socrate ciò di cui non si ricordava esattamente, e tornato a Megara correggeva. Ora è ovvio osservare, che quando si sia ammesso esser la conversazione di Teeteto con Socrate avvenuta appunto il giorno in cui si apriva il suo processo, poiché gli Ateniesi ignoravano affatto le lungaggini favolose della nostra incivile procedura, per quanto ci può constare, e per quanto si può indurre con verisimiglianza, da quel giorno alla morte del filosofo non ci può stare affatto ciò che Euclide racconta, cioè, la prima relazione
preso degli appunti ( {{greco}} iiaofiviziata) ; che poi a suo agio riandandoli li aveva distesi in iscritto, e che finalmente,
di Socrate ad Euclide, che dal contesto non pare avvenuta l’indomani di quei discorsi nè il doman l’altro (l’indomani poi è occupato dal Sofista e dal Politico), — le ripetute andate di Euclide ad Atene, andate occasionali (''οσάκις αφικοίμην''), non deliberate a questo scopo, — la calma di Euclide nello seriore (''κατὰ σχολήν'') — e meno che mai ci sta, che una persona discreta, sia pure un filosofo, vada a importunare con tali domande un galantuomo condannato a morte, o che sta per essere
tutte le volte che andava ad Atene ( {{greco}} óudxis 'A
condannato. Se {{AutoreCitato|Socrate|Socrate}} la portava con serenità, non vuol dire che per altri fosse decente mostrar verso lui cosi sfacciata indifferenza.
itptxoCftijvì, ridomandava a Socrate ciò di cui non si
ricordava esattamente, e tornato a Megara correggeva.
Ora è ovvio osservare, che quando si sia ammesso fcsser
In conversazione di Teeteto con Socrate avvenuta appunto il giorno in cui si apriva il suo processo, poiché
gli Ateniesi ignoravano affatto le lungaggini favolose
della nostra incivile procedura, per quanto ci può constare,
e per quanto si può indurre con verisimiglianza,
da quel giorno alla morte del filosofo non ci può stare
affatto ciò che Euclide racconta, cioè, la prima relazione
di Socrate ad Euclide, che dal contesto non pare avvenuta
l’indomani di quei discorsi nè il doman l’altro
(l’indomani poi è occupato dal Sofista e dal Politico), —
le ripetute andate di Euclide ad Atene, andate occasionali
(àadxcs àfixotuìjv), non deliberate a questo scopo,
la calma di Euclide nello seriore (xaià a%oM[v) —
e meno che mai ci sta, che una persona discreta, sia
pure un filosofo, vada a importunare con tali domande
un galantuomo condannato a morte, o che sta per essere
condannato. Se {{AutoreCitato|Socrate|Socrate}} la portava con serenità, non
vuol dire che per altri fosse decente mostrar verso lui
cosi sfacciata indifferenza.


È questa dunque una delle tante irrazionalità, che Platone compiacevasi di lasciar correre per la disperazione dei pedanti, ogni volta che quel fatto o quell’osservazione avesse uno scopo per la sua tesi? E che scopo o interesse poteva avere? O come avvenne questo screzio?
È questa dunque una delle tante irrazionalità, che
Platone compiacevasi di lasciar correre per la disperazione
dei pedanti, ogni volta che quel fatto o quell’osservazione
avesse uno scopo per la sua tesi? E che
scopo o interesse poteva avere? O come avvenne questo
screzio?


Prima ancora che fosse pubblicato il papiro di Berlino,
Prima ancora che fosse pubblicato il papiro di Berlino,
il Chiappelli <ref>L. c. pag. 326</ref> lo aveva già notato. Questo luogo, dice parlando appunto del proemio nostro, è notevolissimo,
il Chiappelli <ref>L. c. pag. 326.</ref> lo aveva già notato. Questo luogo, dice parlando appunto del proemio nostro, è notevolissimo,
perchè {{AutoreCitato|Euclide|Euclide}}, che qui rappresenta {{AutoreCitato|Platone|Platone}}
“perchè {{AutoreCitato|Euclide|Euclide}}, che qui rappresenta {{AutoreCitato|Platone|Platone}} stesso, chiarisce la genesi del dialogo e i mutamenti
stesso, chiarisce la genesi del dialogo e mutamenti