Pagina:Archivio Glottologico Italiano, vol. II, 1876.djvu/321: differenze tra le versioni
Nessun oggetto della modifica |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<poem>le care pene e i ermerin, |
<poem>le care pene e i ermerin, |
||
le . . . . . un e<ref>130. ms.: ''let..e''; e fra il ''t'' e l’''e'' forse due lettere, illeggibili;- ad ''un'' segue una cifra che per solito vale ''e'', e così l’ho trascritta; ma la stessa, od una simile, sta altrove per ''con''.</ref> arcornim |
|||
le un e arcornim |
|||
e l atra pelizariai? |
e l atra pelizariai?<ref>131. ''pelizaria''. </ref> |
||
{{R|132}}chi menna tanta mercantia, |
{{R|132}}chi menna tanta mercantia,<ref>132. direi di correggere: ''chi tante menne mercantia'' (''menna'' = sorta), facendolo dipendere dal vs. 125. </ref> |
||
peiver, zenzavro, e moscao |
peiver, zenzavro, e moscao |
||
chi g e tanto manezao, |
chi g e tanto manezao, |
||
e |
e speciarie grosse e sotir |
||
{{R|136}}chi no se porean dir, |
{{R|136}}chi no se porean dir, |
||
parlle e pree preciose |
|||
e ioye maraveiose, |
e ioye maraveiose, |
||
e le atre cosse che marchanti |
e le atre cosse che marchanti |
||
{{R|140}}che mennan da tuti canti? |
{{R|140}}che mennan<ref>140. correggo: ''ge mennan''. -</ref> da tuti canti? |
||
chi le vorese devisar |
chi le vorese devisar |
||
tropo avere a recontar. |
tropo avere a recontar.<ref>142. ms.: ''averea recontar''. </ref> |
||
e |
e como per le contrae |
||
{{R|144}}sun le butege ordenae! |
{{R|144}}sun le butege ordenae! |
||
che queli chi sum d un arte |
che queli chi sum d un arte |
||
Riga 19: | Riga 19: | ||
de queste mercantie fine |
de queste mercantie fine |
||
{{R|148}}le butege ne stan pinne; |
{{R|148}}le butege ne stan pinne; |
||
⚫ | ben pince<ref>149. ''ben pinœ''. Il carattere addossato all’''e'' potrebbe pur essere un ''c'', ma somiglia più ad un ''o''. Il senso ci dà poco lume, incerto com’è esso pure; tuttavia, tra ''pince'' (per ''picen''; cfr. {{Sc|cxxxiii}},43) e ''pinœ'' (per ''pine''), io scelgo il primo. </ref> omo speiga |
||
ben pince omo speiga |
|||
gran merze in vota e in butega. |
gran merze in vota e in butega. |
||
pu me deleto in veritae |
pu me deleto in veritae |
||
{{R|152}}quando e vago per |
{{R|152}}quando e vago<ref>152. ''vego''? </ref> per citae |
||
butege averte con le soe cose, |
butege averte con le soe cose, |
||
che quando e le vego piose: |
che quando e le vego piose: |
||
e n domenega e in festa, |
e n domenega e in festa, |
||
{{R|156}se la fose cosa honesta, |
{{R|156}}se la fose cosa honesta, |
||
mai no iose le verea; |
mai no iose le verea;<ref>157. ''vorea''. </ref> |
||
che ver dentro o gran covea. |
che ver dentro o gran covea. |
||
tanti |
tanti e tai son li menestrai |
||
{{R|160}}chi pusor arte san far, |
{{R|160}}chi pusor arte san far, |
||
che ogni cossa che tu voi |
che ogni cossa che tu voi |
||
Riga 36: | Riga 36: | ||
{{R|164}}pensa pu de star adorno. |
{{R|164}}pensa pu de star adorno. |
||
che se Lombardo o atra gente |
che se Lombardo o atra gente |
||
ge vennem per qualche accidente, |
|||
la vista de le belle yoie |
la vista de le belle yoie |
||
{{R|168}}gi fan torna le borse croye; |
{{R|168}}gi fan<ref>168. ''fa''. </ref> torna le borse croye; |
||
che gran deleto d acatar |
che gran deleto d acatar |
||
strepan a monti omi li dinar. |
strepan<ref>170. correggo: ''strepa''. </ref> a monti omi li dinar. |
||
un |
un speciar a monta via |
||
{{R|172}}pu peiver o merchantia |
{{R|172}}pu peiver o merchantia |
||
e in pu grosa quantitae, |
e in pu grosa quantitae, |
||
Riga 47: | Riga 47: | ||
monto son omi pietosi |
monto son omi pietosi |
||
{{R|176}}e secoren besegnoxi; |
{{R|176}}e secoren besegnoxi; |
||
⚫ | |||
arendui e aforeuder; |
|||
a tuti gran limosener: |
a tuti gran limosener: |
||
e tute terre de Lonbardia |
e tute terre de Lonbardia |
||
{{R|180}}per porvetae e per famia |
{{R|180}}per porvetae e per famia |
||
li declinan per scampar, |
li declinan per scampar, |
||
⚫ | |||
per mela o per dinar, |
|||
en per zo creo che De |
en per zo creo che De |
||
{{R|184}}de monti avegnimenti re |
{{R|184}}de monti avegnimenti re |
||
l a sempre defeisa, e rezua |
l a sempre defeisa, e rezua |
||
e a grande honor tegnua. |
e a grande honor tegnua. |
||
si drua terre de le barestre |
si drua terre de le barestre<ref>187. correggo: ''si drua la terr e de barestre''.</ref> |
||
{{R|188}}e si ne son le gente destre,</poem> |
{{R|188}}e si ne son le gente destre,</poem> |
||
<ref>131. ''pelizaria''. </ref> |
|||
<ref>132. direi di correggere: ''chi tante menne mercantia'' (''menna'' = sorta), facendolo dipendere dal vs. 125. </ref> |
|||
<ref>140. correggo: ''ge mennan''. -</ref> |
|||
<ref>142. ms.: ''averea recontar''. </ref> |
|||
⚫ | |||
<ref>152. ''vego''? </ref> |
|||
<ref>157. ''vorea''. </ref> |
|||
<ref>168. ''fa''. </ref> |
|||
<ref>170. correggo: ''strepa''. </ref> |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
<ref>187. correggo: ''si drua la terr e de barestre''.</ref> |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<references/> |
<references/> |