Pagina:Archivio Glottologico Italiano, vol. II, 1876.djvu/320: differenze tra le versioni
Nessun oggetto della modifica |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<poem>soi lozi son ben parezai |
<poem>soi lozi son ben parezai |
||
{{R|64}}antigamenti, e |
{{R|64}}antigamenti, e De lo sa. |
||
or laso e star questa raxon, |
or laso e star questa raxon, |
||
e torno a zo de che voi me spiasti; |
e torno a zo de che voi me spiasti; |
||
e dirove zo che e don, |
e dirove zo che e don, |
||
{{R|68}}per zo che me ne spiasti. |
{{R|68}}per zo che me ne spiasti.<ref>68. ''me ne demandasti''? </ref> |
||
Zenoa e citae pinna |
Zenoa e citae pinna |
||
de gente e de ogni ben fornia; |
de gente e de ogni ben fornia; |
||
con so porto a ra marina |
con so porto a ra marina<ref>71. ms.: ''aramarina''. </ref> |
||
{{R|72}}porta e de Lombardia. |
{{R|72}}porta e de Lombardia. |
||
guarnia e de streiti passi, |
guarnia e de streiti passi, |
||
e de provo e de loitam |
e de provo e de loitam |
||
de montagne forti xassi |
de montagne forti xassi<ref>75. ''xassi'' sta forse per ''saxi''; cfr. {{Sc|xcix}}, 33. </ref> |
||
{{R|76}}per no venir in otrui man: |
{{R|76}}per no venir in otrui man: |
||
che nixum prince ni baron |
che nixum prince ni baron |
||
uncha |
uncha poe quela citae |
||
meter in sugigacion |
meter in sugigacion |
||
{{R|80}}ni trar de soa franchitae. |
{{R|80}}ni trar de soa franchitae. |
||
Riga 21: | Riga 21: | ||
con riva for de lo murao; |
con riva for de lo murao; |
||
{{R|84}}per che no g e mester fossao. |
{{R|84}}per che no g e mester fossao. |
||
da mar e averte maormente; |
da mar e averte<ref>85. ''averta''. </ref> maormente; |
||
e guarda quaxi in ver ponente. |
e guarda quaxi in ver ponente. |
||
lo porto ha bello a me parer |
lo porto ha bello a me parer |
||
{{R|88}}per so naveilio tener. |
{{R|88}}per so naveilio<ref>88. ''navilio'' (cfr. 191). </ref> tener. |
||
ma per zo che la natura |
ma per zo che la natura |
||
gi de poco revotura, |
gi de poco revotura, |
||
Riga 30: | Riga 30: | ||
{{R|92}}g an faito e fan un tar lavor |
{{R|92}}g an faito e fan un tar lavor |
||
per maraveia ver se sor, |
per maraveia ver se sor, |
||
e si |
e si fi apellao lo moor; |
||
per far bon lo dito porto |
per far bon lo dito porto |
||
{{R|96}}e pur coverto e pu retorto; |
{{R|96}}e pur coverto<ref>96. ''e pu coverto''. </ref> e pu retorto; |
||
edificao sun la marina |
|||
con saxi e mata e con cazina; |
con saxi e mata e con cazina; |
||
chi pu costa in veritae |
chi pu costa in veritae |
||
{{R|100}}car no var una citae. |
{{R|100}}car<ref>100. ''ca''. -</ref> no var una citae. |
||
en co sta sempre un gran fana |
en co sta sempre un gran fana |
||
chi a le nave mostra intrar, |
chi a le nave mostra intrar, |
||
Riga 47: | Riga 47: | ||
zeyxa g e, e darsena |
zeyxa g e, e darsena |
||
chi a Pisan arbego da, |
chi a Pisan arbego da, |
||
en gran paraxo da lao |
en gran<ref>111. ''e un gran''..? </ref> paraxo da lao |
||
{{R|112}}chi a prexon albergo e stao. |
{{R|112}}chi a prexon albergo e stao. |
||
questa citae eciamde |
questa citae eciamde<ref>113. ''e eciamde''. </ref> |
||
tuta pinna da cho a pe |
tuta pinna da cho a pe |
||
de paraxi e casamenti |
de paraxi e casamenti |
||
Riga 65: | Riga 65: | ||
li car naxici e li cendai, |
li car naxici e li cendai, |
||
{{R|128}}xamiti, drapi dorai,</poem> |
{{R|128}}xamiti, drapi dorai,</poem> |
||
<ref>68.'' me ne demandasti''? </ref> |
|||
<ref>71. ms.: ''aramarina''. </ref> |
|||
<ref>75. ''xassi'' sta forse per ''saxi''; cfr. {{Sc|xcix}}, 33. </ref> |
|||
<ref>85. ''averta''. </ref> |
|||
<ref>88. ''navilio'' (cfr. 191). </ref> |
|||
<ref>96. ''e pu coverto''. </ref> |
|||
<ref>100. ''ca''. -</ref> |
|||
<ref>111. ''e un gran''..? </ref> |
|||
<ref>113. ''e eciamde''. </ref> |
|||
<ref>130. ms.:?''let..e''; e fra il ''t'' e l’''e'' forse due lettere, illeggibili;- ad ''un'' segue una cifra che per solito vale ''e'', e così l’ho trascritta; ma la stessa, od una simile, sta altrove per ''con''.</ref> |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<references/> |
<references/> |