Pagina:Archivio Glottologico Italiano, vol. II, 1876.djvu/290: differenze tra le versioni

G.Musso (discussione | contributi)
→‎Pagine_SAL_25%: Creata nuova pagina: <section begin="1" /><poem>{{R|48}}chi cel e terra guia e menna; e semper avri li ogi inver lui, chi nostra luxe e segno; chi cozi n a mixi n...
 
G.Musso (discussione | contributi)
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<section begin="1" /><poem>{{R|48}}chi cel e terra guia e menna;
<section begin="1" /><poem>{{R|48}}chi cel e terra guia e menna;
e semper avri li ogi inver lui,
e semper avri li ogi inver lui,
chi nostra luxe e segno;
chi<ref>50. ''chi e''. </ref> nostra luxe e segno;
chi cozi n a mixi nui
chi cozi n a mixi nui
{{R|52}}per vestine in lo so regno.</poem><section end="1" />
{{R|52}}per vestine in lo so regno.</poem><section end="1" />
Riga 7: Riga 7:


<section begin="2" />{{Centrato|CII.<br />
<section begin="2" />{{Centrato|CII.<br />
Litera missa per dominum Simonem domino Romina de Nigro<br />
''Litera missa per dominum Simonem domino Romino de Nigro''<br />
(c. {{Sc|lxxxvi}}).}}
(c. {{Sc|lxxxvi}}).}}




<poem>Christus qui ad nucias fecit aquam vinum,
<poem>Christus qui ad nucias fecit aquam vinum,
quod voluit gustari voluit per architrichinum,
quod voluit gustari voluit per<ref>CII, {{Sc|II}}. ''quod gustari voluit per..'';- </ref> architrichinum,
{{R|III}} faciat incolumem dominum Rominum.
{{R|III}} faciat incolumem dominum Rominum.
Rex qui regit machinam mundi monarchie
Rex qui regit machinam mundi monarchie
sue sit regiminis dux potestacie;
sue sit regiminis dux potestacie;
cuius sic ad dominum dirigatur vie<ref>{{Sc|vi}}. ''dirigantur viæ'';- ''cuius''; il ms. ''cuî'';- ''sic'' ha pure il ms., non ''sit'' (cfr. Arch. stor., p.57).</ref>
cuius sic ad dominum dirigatur
{{R|VII}} ut beare valeat in extremo die.</poem>
{{R|VII}} ut beare valeat in extremo die.</poem>




<poem>E so ben che e son colpao<ref>1. la presente lettera in volgare segue immediatamente, senza alcun titolo, alla precedente latina; per ciò ho creduto bene di non separarle, considerandole come una lettera sola, diretta allo stesso Romino Dinegro. </ref>
<poem>E so ben che e son colpao
e degno de disciplina
e degno de disciplina
(e se no n o tosto meixina
(e se no n o tosto meixina
Riga 26: Riga 26:
{{R|5}}per aver tropo tardao.
{{R|5}}per aver tropo tardao.
tropo son stao negligente
tropo son stao negligente
e vnir como e promixi,
e vnir<ref>7. corr.: ''e venir'' (in venire). -</ref> como e promixi,
ni a voi letera scrisi:
ni a voi letera scrisi:
d oi in deraan lasa la gente
d oi in deman lasa la gente
{{R|10}}zo che se de far a presente,
{{R|10}}zo che se de far a presente.
quanvirde<ref>11. ms.: ''quanvide'', con cifra sull’''i'', equivalente a ''r''. </ref> che de venir
quanvirdtì che de venir
sai ben scusame posso;
sai ben scusame posso;
no fo fil sotir ma grosso
no fo fil sotir ma grosso
chi m a tegnuo a no partir:
chi m a tegnuo a no partir:
{{R|15}}ma tropo serea a dir.
{{R|15}}ma tropo ge serea a dir.
ma n(^ penssai in vrosto cor
ma no penssai in vrosto<ref>16. ms.: ''urost<sup>o</sup>''. </ref> cor
che l amor sea refreidao;
che l amor sea refreidao;
che se<ref>18. questo ''se'' scompiglia il senso, e converrebbe espungerlo, o almeno mutarlo in ''si''. — </ref> son stao envexendao
che se son stao envexendao
d entro pu che no par de for,
d entro pu che no par de for,
{{R|20}}si como dixe san Grigor;
{{R|20}}si como dixe san Grigor;
e pur, che sea entrevegnuo,
e pur, che sea entrevegnuo,
fall o, pentio son;
fali o,<ref>22. ms.: ''falio''. </ref> pentio son;
per zo demando perdon,
per zo demando perdon,
e meto zu ogni arma e scuo,
e meto zu ogni arma e scuo,
{{R|25}}e ssi me iamo esser venzuo.
{{R|25}}e ssi me iamo<ref>25. ms.: ''essi meiamo''.</ref> esser venzuo.
ma nixuna loitanura
ma nixuna loitanura
po partir veraxe amor;
po partir veraxe amor;
che sempre vela lo vigor
che sempre veia lo vigor
con gran penssamento e cura;
con gran penssamento e cura;
{{R|30}}che tropo e gran soda ligaura.
{{R|30}}che tropo e gran soda ligaura.
Riga 58: Riga 58:
for adeven per lo meior
for adeven per lo meior
i amixi veise rairo or;</poem><section end="2" />
i amixi veise rairo or;</poem><section end="2" />


50. chi e. CII, II. quod gustari voluit per...-,- vi. dirigantur vice;- cuius; il ms. cut;- sic ha pure il ms., non sit (cfr. Arch. stor., p.57). I. la presente lettera in volgare segue immediatamente, senza alcun titolo, alla precedente latina; per ciò ho creduto bene di non separarle, considerandole come una let^ tera sola, diretta allo stesso Romino Dinegro. 7. corr.: e venir (in venire). 11. ms.: quanvide, con cifra sull’i, equivalente a r. 16. ms.: urosf. 18. questo se scompiglia il senso, e converrebbe espungerlo, o almeno mutarlo in si, — • S2. ms.: falio.
25. ms.: ''essi meiamo''.
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:




<references/>
<references/>