Pagina:Raccolta di proverbi bergamaschi.djvu/62: differenze tra le versioni
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<section begin="1" />{{Pt|meriche|chimeriche}} proclamazioni di diritti. Facciamo che la donna sia una savia regina della casa, e gli uomini soli vadano fuori per le maggiori faccende, poichè |
<section begin="1" /><noinclude><div style="margin-left:2em; text-indent:2em"></noinclude>{{Pt|meriche|chimeriche}} proclamazioni di diritti. Facciamo che la donna sia una savia regina della casa, e gli uomini soli vadano fuori per le maggiori faccende, poichè</div> |
||
Chi resta in casa e manda fuor la moglie, Semina roba e disonor raccoglie (Tosc.). |
:::Chi resta in casa e manda fuor la moglie, Semina roba e disonor raccoglie (Tosc.). |
||
Tempeste e |
{{Indentatura|2em}}'''Tempeste e marîć i è semper temporîć''' — ''Grandine e mariti vengono sempre presto,'' cioè ''arrivano sempre in tempo per far danno'' — Questo proverbio deve essere stato fatto dalle donne mal maritate.</div> |
||
Tira piò tant |
{{Indentatura|2em}}'''Tira piò tant ü pél de p... che sento caai che tròta''' — E un poeta scrisse:</div> |
||
<poem>Che un pel di p.... tira, con più forza |
<poem> |
||
Che un pel di p.... tira, con più forza |
|||
Che mille argate insieme e mille buoi.</poem> |
Che mille argate insieme e mille buoi.</poem> |
||
Tra moér e |
{{Indentatura|2em}}'''Tra moér e marît, no mètega ü dît''' — ''Tra moglie e marito non ci va messo un dito'' (Tosc.).</div> |
||
Tri |
{{Indentatura|2em}}'''Tri festì fa öna pötana''' — ''Tre festini fanno una puttana''. Il proverbio veneto dice: ''Tre calighi fa una piova, tre piove una brentana, e tre festini una putana''. Ed il toscano: Chi mena la sua moglie a ogni festa, e dà bere al cavallo a ogni fontana; in capo all’anno il cavallo è bolso, e la donna puttana. Gli Spagnuoli convengono pure che ''Las mocitas pierden su estimacion en los fandangos''; così convenissero molti genitori e mariti troppo accondiscendenti.</div> |
||
Ed il toscano: Chi mena la sua moglie a ogni festa, e dà bere al cavallo a ogni fontana; in capo all’anno il cavallo è bolso, e la donna puttana. Gli Spagnuoli convengono pure che Las mocitas pierden su estimacion en los fandangos; così convenissero molti genitori e mariti troppo accondiscendenti. |
|||
{{Indentatura|2em}}'''Za i dòne i gh’à semper tort!''' — Già le donne hanno sempre torto! — Esclamazione che le donne hanno sovente occasione di fare. E perchè hanno sempre torto? Perchè gli uomini, dice il proverbio indiano, hanno l’incarico di decidere del diritto e del torto.</div><section end="1" /> |
{{Indentatura|2em}}'''Za i dòne i gh’à semper tort!''' — Già le donne hanno sempre torto! — Esclamazione che le donne hanno sovente occasione di fare. E perchè hanno sempre torto? Perchè gli uomini, dice il proverbio indiano, hanno l’incarico di decidere del diritto e del torto.</div><section end="1" /> |
||
<section begin="2" />{{Centrato|ECONOMIA DOMESTICA.}} |
<section begin="2" />{{Centrato|ECONOMIA DOMESTICA.}} |
||
A quatrì a quatrì as’ fa ’l sechì — A quattrino a quattrino si fa lo zecchino — e<section end="2" /> |
{{Indentatura|2em}}'''A quatrì a quatrì as’ fa ’l sechì''' — ''A quattrino a quattrino si fa lo zecchino'' — e<noinclude></div></noinclude><section end="2" /> |
||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<references/> |
<references/> |