Pagina:Zibaldone di pensieri II.djvu/97: differenze tra le versioni
m Bot: template SAL |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 100% | |
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 5: | Riga 5: | ||
{{ZbPensiero|598/3}} Regium imperium, quod initio conservandae libertatis atque augendae reipublicae fuerat. {{Sc|{{AutoreCitato|Sallustio}}}}, ''Bellum Catilinarium'', c. 6, fine. |
{{ZbPensiero|598/3}} Regium imperium, quod initio conservandae libertatis atque augendae reipublicae fuerat. {{Sc|{{AutoreCitato|Gaio Sallustio Crispo|Sallustio}}}}, ''Bellum Catilinarium'', c. 6, fine. |
||
{{ZbPensiero|598/4}} Al populo romano ''nunquam ea copia fuit, (praeclari ingenii scriptorum) quia prudentissimus quisque'' (cioè, ''ceux qui avaient le plus de lumières'', {{AutoreCitato|Adolphe Dureau de la Malle|Dureau-Delamalle}}, ''qual piú saggio vi era'', {{AutoreCitato|Vittorio Alfieri|Alfieri}} ) ''negotiosus maxume erat: ingenium nemo sine corpore exercebat'': (luogo degno di essere riportato qualunque volta io discorrerò di questa materia): ''optimus quisque facere quam dicere'', |
{{ZbPensiero|598/4}} Al populo romano ''nunquam ea copia fuit, (praeclari ingenii scriptorum) quia prudentissimus quisque'' (cioè, ''ceux qui avaient le plus de lumières'', {{AutoreCitato|Adolphe Dureau de la Malle|Dureau-Delamalle}}, ''qual piú saggio vi era'', {{AutoreCitato|Vittorio Alfieri|Alfieri}} ) ''negotiosus maxume erat: ingenium nemo sine corpore exercebat'': (luogo degno di essere riportato qualunque volta io discorrerò di questa materia): ''optimus quisque facere quam dicere'', <section end=1 /><section begin=2 />{{ZbPagina|599}} ''sua ab aliis benefacta laudari, quam ipse aliorum narrare, malebat''. {{Sc|{{AutoreCitato|Gaio Sallustio Crispo|Sallustio}}}}, ''Bellum Catilinarium'', c. 8, fine. |
||
Riga 17: | Riga 17: | ||
{{ZbPensiero|599/3}} Qual cosa è piú lontana dal noto e comune significato del verbo latino ''defendere'' quanto il significato di ''proibire'' nel francese ''défendere'', nello spagnuolo ''defender'' e nel ''difendere'' italiano presso gli antichi? E pure il significato proprio e primitivo del latino {{pt|''de-''|''defendere'', |
{{ZbPensiero|599/3}} Qual cosa è piú lontana dal noto e comune significato del verbo latino ''defendere'' quanto il significato di ''proibire'' nel francese ''défendere'', nello spagnuolo ''defender'' e nel ''difendere'' italiano presso gli antichi? E pure il significato proprio e primitivo del latino {{pt|''de-''|''defendere'', }}<section end=2 /> |