Poesie milanesi/VII - Ditirambi/Brindes per l'entrata in Milano di Francesco I e di Maria Luisa

Brindes per l’entrata in Milano di Francesco I e di Maria Luisa

../Brindes per il sposalizi de Napoleon ../../VIII - Poesie varie IncludiIntestazione 27 dicembre 2020 25% Da definire

Brindes per l’entrata in Milano di Francesco I e di Maria Luisa
VII - Ditirambi - Brindes per il sposalizi de Napoleon VIII - Poesie varie

[p. 334 modifica]

BRINDES DE MENEGHIN A L’OSTARIA

PER L’ENTRATA IN MILANO DI

FRANCESCO I E Di MARIA LUISA1

(31 Dicembre 1815)

Alto allon, trinche vain, trinche vain!
Portee sciá mezz e zain2 — e peston3,
Trinche vain, trinche vain, prest, allon!

Mi denanz de mia trippa voUer
D’ogni sort de caraff, de biccier,
Mi voller metter surba4 in vassell,
E vodara cantina a Perell!5

Ah che bev! Ah che bev che vuj fa,
Vuj sgonfíamm,
Vuj negamm — vuj s’cioppá,
Vuj scarpamm6,
Sgarbellamm7 — col canta,

[p. 335 modifica]


Col (á evviva
Al gran metter che riva,
Al Patron, car carasc, bon patron,
Ch’el ven sciá con la brocca8 d’oliva,
Senza ruzz9, ne sparaci10, ne baccan,
A proved ai besogn de Milan.

Alto allon, trinche vain, trinche vain!
Portee sciá mezz e zain — e peston.
Trinche vain, trinche vain, prest, allon I

Se i speranz de la pas ses agn fa
M’han faa bev a sto post tanto vin
De (á corr di barchitt, di molin.
Tanto mej l’è incoeu el dí de boffá11,
De spongá,
De suga,
De nega12,
Che la pas no la manca — l’è franca,
Che l’è chi, che la pò pu scappa.

Alto donch, trinche vain, sciá del vini
Ch’el me stomegh l’è secch come on ciod;
Sciá on martin
De Buscaa13, ch’el vuj god
Con savor
In onor — del patroni
Quest l’è bon!
Cara, cara, che fior
De bobo — che l’è quest! Oh che gusti
G16, glo, glo — Benedetta la terra
De Buscaa, di contorna de Bust14,
Che ve staga lontana la guerra,
Che i tempest, i stravent, la scighèra
Vaghen tucc a pestass in brughera.

Viva semper quel patron
Che manten — grass el terren,
Ch’el sa spend in piantagion
E in lepar quell che conven.

[p. 336 modifica]


Che l’è giust cont i pajsan,
Che in del spend el va corriv,
Che ai fattor el liga i man,
Ch’el sa viv e lassa viv!

Viva semper quell patron
Che va, ved e che proved,
Che sa cred ai relazion
Quell ch’el cred de podè cred!

Ogni sces15 a on patron su sto taj
La deventa ona vigna pientada,
Sgrazzononn16 d’ugonona insci fada,
De stantá col stanghett a porta] .

A on patron de sta sort tucc i ugh
Ghe fan vin, ghe van tucc in cantina:
Nissan grippa17, nissun fa pacciugh18,
Hin inutel i ciav su la spina.

Donch glo, gió — Viva viva el resgió,
Gloria e onor di Lombard, di Todesch,
Donch gló, glo — Viva viva Franzesch!

L’è Franzesch quell patron — tanto bon,
Tucc el san, el san tucc che l’è lu
Quell patron caregh ras de vertú,
Ch’el ven sciá senza ruzz ne baccan
A proved ai besogn de Milani

Ohe baroni,
Brugnoni,
Slandroni!19
Pientamm chi
Giuradi
De par mi
On trattin
Col martin

[p. 337 modifica]


Senza vin?
On intort
De sta «ori
Al Bosin?20
Prest, canaj, —
Razzapaj21,
Mort o vin!

Pas, pas, pas — che Ve chi lu el bombai.
Ginegraa22 — del Modron?...23
Sanguanon I
Pas, pas, pas
Hoo fallaa — i mee brugnon.

Che Tocca], che Alicant, che Sciampagn,
Che pacciugh. che mes’ciozz foresler!
Vin nostran, vin di noster campagn,
Ma legittem, ma s’cett, ma sinzer.
Per el stomegh d’on bon Milanes
Ghe va roba del noster paes.

Nun che páccem del beli e del bon
Fior de manz, de vedi]24, de cappon,
Fior de pan, de formaj, de buttér,
No emm besogn de fa el cunt coi biccer,
E per quest la gran mader natura
La s’è tolta la santa premura
De vojann ciò de bev col boccaa
Fior de scabbi passant e salaa,
Fior de scabbi mostos e suttir
Di nost vign, di nost ronch, di nost fir.

Vin nostran, vin nostran, tomi a dí,
De trinca col coeur largh, e a memoria,
Che di vin forestee la gran boria
Per el pu la va tutta a forní
In d’on poff, fum e scuma, e bott lí.

[p. 338 modifica]


Ma ovej lá! giust mò lu/sur Perell,
Sciá on bon fiaa de vinett, ma de quell
Savorii, limped, luster e s’cett
Che se catta sui ronch del Gergnett25.

Con sto scabbi, che in poni de lejal
L’è el retratt del nost coeur tal e qual,
Gh’hoo intenzion — de intona ona canzon
In onor de la nostra Patrona
Che poeú infin se l’è bella, l’è bona,
Se l’è dolza, graziosa — e giusosa26,
Foo el me cunt che l’è on rasoi27 anch lee
D’ona vit — ben scernida — e scialosa,
Insedida28 — e cressuda in sto sit.
Grazia a l’aria e a l’influss del Verzee29,

Sciá — manch ciaccer, vint, trenta carafi!
Paghi mi — chi voeur bev vegna chi.
Chi voeur bey, presto chi — paghi mi.
Creppa, s’cioppa in sto di — l’avarizia,
E che viva la pas, l’amicizia.
Alto andemm —
Su sbragemm — su cantemm,
Che la sòlfa l’è questa che chi,
Alto lá! intòni mi — citto lí.

Viva, viva la nostra Patrona,
Buseccona
Tant lee, come nun.
Che intuitú
De bellezza e virtú
Per brio bacco le zed a nissun!

St’anemina del ciel delicada,
Destinada
A sta ai fianch del patron,
L’è el retratt
De la Pas che l’è in att
De fa a sciosc30 con la giusta reson.

[p. 339 modifica]


Dopo i tòrber, i guaj, la deslippa31
Che la pippa
N’han roti32 per tant ann,
Lee la ven
Come l’arco balcn
A prometten la fin di malann.

Viva, viva la nostra resgiora
Proteltora
Di bon Milanes,
No gh’è ben
Fin ch’el ciel le manten
Che noi poda sperá el nost paes.

Car vinitt del Monsciasch33 savorii,
Che gh’avii
Giustaa el stomegh de tosa,
Tornee adess
A giustaghel l’istess,
Conservenn la soa vita preziosa!

Trinche vain, trinche vain, presi, allonl
Che l’è insci che forniss la canzon.

Puntum34 chi: adess ghe voeur on crostin
Tant per romp, per deslingu vin de vin....
Cribbi! cribbi! che pan piscinin!
Hin pu grand i paroll de la metta35,
Hin pu gross i botton del LapofI36,
Se me catta ona fam de poetta,
M’en sgandolli37 yint, trenta in d’on boff.

Ma andemm lá — che la pas, ch’el patron
El ven chi a sigillann in persona.
La fará — scomparí sti botton.

Manch aggravi, commerzi, dance,
On bon prenzep che faga on quej spicch.
El san tucc, fina el Miggla e el Simona38,
Ch hin el mantes che sgonfia su i micch.

[p. 340 modifica]


Ora intani che l’abbondanza
L*è in viagg coni el resgló,
Vuj spassamm per la Brianza
Anmò on bott a fa gló gló.
Gh’hoo el petitt de impí el bottan39
Cont on fior de firisell40
Che se fa in d’on cantonscell
Su la volta de Vedan41.
Ah che vin, pader abbaa,
Limped, viv e savorii!
De quest chi in del vin de trii42
No ghe n’è propi mai staa.

Se sto vin tal e qual l’è
El podess deventá on omm,
E mi aimií deventá on rè,
No vorèv de galantomm
Che sto scior vin de Vedan
El me stass on brazz lontan....

Ma, eel fors lu.... che denanz dagh el sagg
El me cascia in del cceur el coragg
De voltamm per brio bacco a descor
Col medemm
Noster re e imperator?
A sí ben che l’è lu!.., saldo.... andemm....
Alto, spiret, sur Carla!...43 politto....
Via ch’el parla — Moxtill!...44 spiret.... citto!

Cont el fum de sto vin, sacra majstaa,
Come procurador de! popol bass,
Ghe stampi in ciel pu mej che né sul sass
El giurament de amor, de fedeltaa!
Adess, majstaa, mò el leggiará adrittura
Sul volt de tucc la carta de procura.

Anem tucc: Trinche vain, prest allon,
Viva semper Franzesch nost patron!

[p. 341 modifica]


Chec?... Vin bianchi
Quest poeíi nò, noi vuj nanch
S’cl fudcss de Masaa45 del pu a’cctl!
Nò, noi vuj, malarbetta la pressai
Vin de messa? — Sont pien de respett,
Hin ben vin, tutt sostanza e savor.
Ma però van bevuu de per lor.
Che no lighen coi vin de color.

Mi puttost vorev (ann ona toma
Col vin ross de Masaa de cá Roma46,
Cordial, nett e s’celt come on specc,
Semper bon — stupcndon - quand l’è vece.

L’è peccaa, sanguanon, ch’el me venter
Noi sia largh come el fond d’ona tina;
Podarèv insci melteghen denter
De sti Bor de siropp de cantina,
Che ghe n’emm propi a mucc, a balocch.
Che a lassa] me va l’anema in tocch.

Pagarèv no soo còssa.... on millionl
Che in qui] dí - che sta chi el nost patron
Possess mi — fagh in cá el cantinee.
Ma con patt che i dottor de la cori
Fort....47 s’intend, stassen foeura di pce.

Vorev mettegh lí tucc in spallerá
I nost scabbi, scialos e baffios48:
Quell beli limped e sodo d’Angera49,
Quell de Casten brillant e giusos.
Qui] grazios — de la Santa e d’Osnagh,
Quell magnifegh de Omaa, de Buragh,
Quell de Vaver posaa e sostanzios,
Quell sinzer e piccant de Casal,
Qui] cordial — de Canonega e Oren,
Qui] mostos — nett e s’cett e salaa
De Suigh, de Biassonn, de Casaa,
De Bust piccol, Buscaa, Parabiagh,

[p. 342 modifica]


De Mombell, de Cassan, Noeuva e Dea,
De Maggenta, de Arlun, de Vares,
E olter milla million — de vin bon,
Che s’el riva a saggia] el patron,
Noi ne bey mai pu on gott forestee;
Fors el loda, chi sa, el cantinee,
E fors’anca el le ciama, e el ghe ordenna
De inviaghen quej bonza a Vienna.

Sciá de bev anca mò, che sont succi50
Che no poss pu mena la tappella....51

Franco in gamba.... voj lá.... ch’el se ponda.
Vej! s’el donda — ch’el sbassa la velia,
Si s’el voeur volta lá la caraffa
De quell tal insci faa de la staffa.

Che caraffa! che velia d’Egitti
Gaviraa?...52 del sur duca?... del mej?
Vuj sgonfíamm,
Vuj negamm — L’hoo giá ditti
Foo on sequester su tucc i vassej,
Che l’è quest el ver dí — de boffá,
De spongá,
De suga.
De nega,
Che la pas no la manca — l’è franca,
Che l’è chi — che la pò pu scappa.

Alto allonl Trinche vain, paghi mi:
Chi gh’ha set, chi voeur bev, vegna chi!
Foo poeíi cunt che la pas in d’on mes
La ne paga la ciocca53 coi spes.

Cara pas, santa pas sospirada,
Tant cercada — comprada e pagada,
T’emm cattada — pur anch se Dio voeur!
Ah sta chi! Pientet54, sceppa55, radisa56,
No destacchet mai pu dal nost coeur!

[p. 343 modifica]


Te faran de ciel limped, de so
I vertú de FranzescK, de Luvisa,
Te faran de difesa e de scesa
Gratitudena, e amor di resgio,
Finalment te faran de rosada
Sta granada57,
E sti gott de glo glo.

Svint58, 8u, alegher! coi tazz in di man
Femm evviva al patron de Milan!
Tucc unii in d’ona sola fameja
Gent de toga, de spada, e livreja,
Gent de cappa, de gippa e de penna,
Venezian, Busecconi, Todesch,
Bevemm tucc, su sbragemm — su cantemm
Fin che cascia59 |a spina e la lenna,
Viva, viva la cá de Lorenna!
Viva, viva, evvivazza Franzesch!
Ch’el ne possa dura sto resgio
Fin che al mond ghe sará de glo glo.

Trinche vain, trinche vain, femm baldoria,
Che l’è quest el temp giust de scialalla,
R E onoremm tucc i ann la memoria
n De sto dí col glo glo, con la balla60,



Note

  1. Sotto l’aUegoría dei diversi vini, dei quali è fatta parola in questo ditirambo, si adombravano i piú distinti fra i concittadini, i cui poderi allora primeggiavano in quei luoghi ove raccoglievansi i vini medesimi.
     Il Poeta dacché la costituzione del Regno Lombardo-Veneto chiudeva definitivamente il periodo della dominazione francese, in questo brindisi inneggiante alla pace ed alla coppia imperiale, dá libero sfogo alla sua letizia, giustificata dalle precedenti disillusioni per la prepotenza dei francesi, che fu tanta da meritare che il Porta, alla loro partenza (aprile 1814) scrivesse essere il popolo milanese ridotto al punto

         " De podè nane vess indifferent
    Sulla scerna del boja che ne scanna ".

  2. mezz e zain: mezzette e piccoli boccali.
  3. peston: bottiglioni.
  4. turba: sifone.
  5. Perdi: rinomato vinajo giá ricordato nel brinditi precedente.
  6. Karpamm: stracciarmi.
  7. tgarbellamm: spellarmi la gola.
  8. brocca: ramo.
  9. nizz: chiasso.
  10. sparad: spacconate.
  11. boifá: tracannare.
  12. nega : annegare.
  13. martin, ecc.: voce del gergo per fiasco (di vino) di Buscate.
  14. Bust: Busto Arsizio nei cui dintorni vi sono brughiere, cioè sodaglie a erica.
  15. sces: siepe.
  16. sgrazzononn, ecc. : grappoloni d’uva tanto fatta.
  17. grippa: ruba.
  18. pacciugh: intrugli.
  19. slandroni: poltroni.
  20. Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/
  21. Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/
  22. Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/
  23. Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/
  24. Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/
  25. Gergnett: Gernetto, presso Monza, villa allora del Conte Mellerio.
  26. giusosa: succosa.
  27. rasoi: magliolo, sarmento da innestare (insedi).
  28. insedida: innestata (qui in senso metaforico).
  29. influss del Verzee : influsso milanese, perchè nata nel palazzo reale di Milano.
  30. fa a sciosc: fare a soccida.
  31. deslippa: sfortuna.
    • romp la pippa ", significa infastidire.
  32. Monsciasch: territorio di Monza.
  33. Punium: punto fermo, cioè, qui si faccia pausa nel bere.
  34. metta: il manifesto del calmiere.
  35. Lapoff: la maschera.
  36. sgandolli: mastico, mangio.
  37. el Miggia e el Simona : modo di dire equivalente all’altro : ogni minchione.
  38. bottan: bottaccio, ventre.
  39. firisell: vino chiaro.
  40. Vedano al Lambro.
  41. de trii: di tre soldi.
  42. Carla: vecchio modo di pronunciare il nome Carlo, quello proprio del Poeta.
  43. moxtill: barbarismo, derivato dall’unione delle due voci mò (ora) e stili che in tedesco significa zitto, silenzio I
  44. MaMte, paeae fr«Trezzo e Gorgonzola.
  45. C«M Roma Orimi, famiglia nobile milanete proprieUria dd beai di Maule.
  46. Forti voce dal tedesco per (cacciare, via!
  47. baffioi: da leccarli i baffi.
  48. Si osservi la enumerazione molto interessante (vero documento storico, dacché la filossera e le altre malattie hanno distrutti i nostri vigneti) delle qualilik dei vini fatti colle uve coltivate nei paesi lombardi di Angera, Castano, Santa presso Monza, Osnago, Omate, Burago. Vaprio, Caiale. Canonica al Lambro, Oreno, Sovico, Biassonno, Casate, Busto Garolfo (plccol), Buscate, Parabiago, Mombelio, Caisano, Nova. Drsio, Magenta, Arluoo e Varese.
  49. succ: asciutto.
  50. tappella: voce del gergo, invece di lengua.
  51. Gavirate nel Varesotto, altro possesso del Duca Visconti di Modrone.
  52. ciocca: ubbriachezza.
  53. pientet: piantati.
  54. sceppa: fa cespite.
  55. radisa: metti radice.
  56. granada: il color granato del vino.
  57. Svint: barbarismo dal tedesco, gcschwind, avv. presto! voce ora disusata.
  58. fin che cascia: fin che getta vino la spina.
  59. balla: ubbríacatura.