Pagina:SD Luzzatto - Commentary on Bereshit.pdf/47


xxxvi
ג׳ שינויי הלשון לכביר מעלה להרחיק התארים ההתפעליות והפעולת

אשר יחוסן אל הבורא יובל כבורו והדרתו בלב ההמון,

וירח ה׳ את ריה הניהוח וקביל ה׳ ברעוא את קורבניה, וירד ה׳

לראות את העיר ואזיל ה׳ לאתפרעא.

ד׳ שנוי הלשון לכבוד מעלה, לתקן לשון אחרים דרך כבוד, למה גנבת

את אהי ית רחלתי, ויקוב בן האשה הישראלית את השם ויקלל

וארגיז, השופט כל הארץ לא יעשה משפט ריין כל ארעא ברם

יעביד דינא.

ה, שנוי הלשון בעבור כבור האומה ואבותיה, תגנוב רחל את התרפים

ונסיבת, ויענו בני יעקב את שכם ואת חמור אביו במרמה בחוכמה,

כי ברה העם ארי אויל עמא.

ו׳ שנוי הלשון לכבוד התורה לבאר הסתום שלא יהיו דבריה תמוהים

לשומעיהם, כי פי המדבר אליכם בלישנכון, על אשר עשו את

העגל דאשתעבדו לעגלא, מים קרושים מי כיור, את הברכה

ית מברכיא.

ז׳ שנוי הלשון לכבוד התורה לבאר כל לשון משל וכל דרך של

מליצה, אשר אם יוכל איש למנות כמה דלא אפשר לגבר למימני,

כי אם אשר יצא ממעיך אלהין בר רתוליד, ויפתח את רחמה

ויהב לה עדני, כי במקלי ארי יהירא, לראש ולא לזנב לתיקף ולא

לחלש.

ח׳ שנוי הלשון לכבוד התורה לתקן הלשון דרך כבוד הוא היה גבור

ציר גיבר תקיף, וירד העיט על הפנרים על פלניא, מים לרחצה

מים לקידוש, אשת חיקך אתת קיימך

ט׳ שנוי הלשון בעבור תורה שבע״פ ופירושי החכמים, וספרתם לכם

ממחרת השבת מבחר יומא טבא.

Siffatte nozioni sullo spirito del nostro celeberrimo Parafraste ci serviranno nel corso di sacra Esegesi a riconoscere gli abbagli di vari commentatori, i quali o hanno voluto male a proposito censurare Onkelos, o egualmente male a proposito vollero far violenza al genuino senso del sacro Testo, onde accomodarlo alla caldea parafrasi.

Secondo fondamento della sacra Ermeneutica sono le regole della lingua, ossia della grammatica. Ma qui, studiosi