Pagina:Polo - Il milione, Pagani, Firenze 1827, I.djvu/399

esse.

  • r9

perchè il luogo ee molto divisato ; (a) ma vengovi molti Cristiani, e molti Saracini in pellegrinaggio, che gli Saracini di quelle contrade hanno grande fede (i) in lui, e dicono eh egli fù Saraceno, e dicono di’ è gran Profeta, e chiarnallo Varria, (2) cioè, santo uomo. (/>) Or sappiate che v’ ha cotale maraviglia, che gli Cristiani che vi vengono in pellegrinaggio tolgono della terra del luogo, ove fu morto Santo Tommaso, e dannone un poco a bere a coloro che hanno la febbre quartana o terzana, incontanente sono guariti, e quella terra si è rossa . Ancora vi dirò una maraviglia che avenne negli anni Domini milleduegentottantot- to. (3) Un Barone era in quella terra che avea fatto empiere tutte le case della chiesa di riso, sicché niuno pellegrino vi poteva albergare, e gli Cristiani che guardavano la Chiesa sì ne avevano grande ira, e non giovava di pregare, tanto che questo Barone le facesse ¡sgombrare , sicché una notte aparve a questo Barone Sin Tomaso con una forca in mano, e missegliele in bocca e dissegli : se tosto non fai isgombrare la mia casa , io ti farò morire di mala morte: e con questa forca gli strinse sì la gola , che a colui fue gran pena ; e San Tommaso si partio, e la mattina vegnente lo Barone fece isgombrare le case della chiesa , e disse ciò che gli era intravenuto. Gli Cristiani n’ ebono grande allegrezza, e grande riverenza ne renderono a (4) S. Tommaso. E sappiate eh’egli guarisce tutti gli Cristiani che sono lebrosi. Or vi conterò come fu morto secondo che io intesi benché la leggenda sua dice altrimenti: or diciamo quello che io udio. Messer San Tommaso si stava iti uno romitoro in un bosco, e diceva sue orazioni, e d’intorno a Ini sie avea molti paoni, (1) FI devozione ( Cod. Pucc. ) (2) Amannam ( Cod. luce. )(3) i?.58. ( Af gl. li. ) 1288. ( Cod. IUcc. ) (4) A Dio , e al Santo . ( Cod. Pucc. ) /a) La voce divisato è allegata nel Vocabolario, nel significalo di vario, variamente fatto , di varj colori , ma non nel significato d’ appartato come qui si usa . (6) Alcuni scrittori, fra i quali il maligno la Croze, asseriscono che la tradizione che San Tommaso Apostolo fussc martirizzato in Mailapù , o Meliapur , luogo detto oggidì S. Tommaso sia una favola inventata dai Portoghesi, ma un viaggiatore Musulmano chiamo la città Bafuma nel IX. secolo che come affermalo significa casa 0 chiesa di S. Tommaso , ne parla il Polo, nè parlò Mande- ville , talché come osservalo il Padre, Paolino da S. Bartolommeo, che ribatte validamente la Croze, rio dimostra un* solenne ignoranza della materia. Affermalo stesso viaggiatore la reverenza che hanno i Maomettani e gl’indiani per detto luogo ( Viag. all' Ind. p 60 ). IVelle lettere Edificanti ewi una dettagliata descrizione della città di S. Tommaso , e vedesi confermato che Dio si conq ia e di operare ancor dei prodigi in quel santuario per l’intercessione dell' Aposlolo ( Lettr. Edif. t- XII. p. 6. ).