Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
guisa. | 259 |
spettante a rad. wind, che entrò anch’esso nelle lingue rom. più tardi e con signif. marinaresco acquistato nei Paesi Bassi, dai quali il vb. sulla fine del medio-evo passò alla Francia e poi agli altri paesi latini. Però anche il nome si manifestò molto tardi nella lingua scritta, almeno nell’it., sicchè pare essersi svolto non immediatamente dall’aat. al tempo delle invasioni barbariche, ma dal mat. Dovette però essere d’origine ger. diretta, perchè ci si conservò l’u; mentre questo andò perduto in ghindare, ch’era passato pel tramite del fr. guinder. Una variante di questo nome è Bindolo-a, trent. binda ch’ebbe in it. uno svolgimento molto maggiore, sia per senso che per forma. V. q. parola V. anche Ghindazzo e Guiggia.
Guisa, modo, maniera, foggia (Novellino, Guittone, Dante). Procedette da aat. as. wîsa, mat. wîse, tm. Weise, modo, consuetudine, uso, melodia, tono; ags. wise, ing. wise, ol. wijze, anrd. visa d’ug. sig. Appare di qui che le voci ger. rispetto al romanzo avevano un significato più esteso e vario. È notevole che nell’aat. si riscontra oltre al sost. wîsa, anche il modo avv. in wîs, zi wis, che si riprodusse esattamente nell’it. a guisa, in guisa. Il tema ger. è wisân, wisôn, che il Kluge crede, insieme con agg. weise, sapiente, appartenere a rad. wit, donde vb. wissen, sapere. Quindi in origine aat. wîsa e derivati avrebber significato “cognizione, arte, condotta, guida”, con relazione speciale alla cognizione delle regole del ritmo poetico e della musica. Dal vocab. ger. oltre all’it. si svolsero afr. fr. guise, prov. sp. port. guisa, d’ug. sig. e ing. guise, il quale ultimo forse passò pel tramite fr. Il vb. sp. e a. port. guisar vale “preparare”; il prov. desguisar e fr. déguiser, sfigurare, deformare. Il Ferrari aveva proposto come etim. di questa voce il l. vice, e il Ménage il l. visus: ma la prima è assurda per la forma e l’altra pel senso. Ma prov. guia pare venuto da l. via, poichè il ger. s fra due vocali di regola non scompare.