Pagina:Grammatica filosofica della lingua italiana.djvu/458

43 1 e^ocmche anche quel secchezza^ sebben se ne truovi qualche ppio, mi par troppo francese, quando abbiamo aridità. f^aler la pena per portare il pregio. jalesiii ’E ben varrebbe la pena di s^erificarlo. Jflrer; ^ portare il pregio ti pare forma troppo studiata o seoso^^ in alcun caso, di*: e ben meriterebbe si ^verificasse. armata per esercito ) Non ho estratto l’esempio; ma la Proposta n* è piena. osato, tu buona lingua, si dice di una riunione di navi for■ re d* uomini e d* armi per combattere in mare; per cor-^. ^j di soldati di terra, abbiamo il bel vocabolo esercito; e "6, ali.-i gli vuole antichi, tal sia di lui. Di questo modo per in questo modo . Mirando egli $1Dante ) ad imprimere di questo modo ^nfamia nel volto a tutti quei pigri. In italiano, imprimere in oper questo modo; ma non . questo modoi maniera francese. i 11 * j jigire per operare H consiglio e una norma d agire. .. jigire non è italiano per nessun conto, tutto che sia itine* Meno che per quando o se pur non CourrnNTinATo non è voce d’alcuna guisa; meno che on si voglia dar questo nome ecc. Convincere ptv persuadere Convincere dice il Monti che si debba dire in: // mio muco mi convince della sua fedeltà; il mio figlio mi convin* 7e della sua innocenza. Vorrei che mi producesse i testi. Convincere si può dir solo di un reo, o di un disputante; nelle presenti espressioni s’ha a far uso dì persuadere.