Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1914, XIX.djvu/425


SIOR TODERO BRONTOLON 409

Marcolina. Patrona, siora Fortunata.

Fortunata. Cossa fala? Stala ben?

Marcolina. Servirla; e ela?

Fortunata. Cussì e cussì.

Marcolina. La se comoda. Vorla cavarse el zendàa? (siedono)

Fortunata. Eh! n’importa; da sta stagionb no l’incommoda.

Marcolina. Vorla un poco de fogo?

Fortunata. No, no, dasseno, ho caminà, no gh’ho freddo.

Marcolina. Gnanca mi, la veda; no tegno squasi mai fogo sotto1.

Fortunata. Tutto xe usarse. Co se xe usae, no se pol far de manco. Co no se se usa, no se ghe pensa.

Marcolina. Siora sì, siora sì, son stada usada cussì da puttela, e voggio che se usa cussì anca mia fia.

Fortunata. Cossa fala siora Zanetta?

Marcolina. Ben, ben, poverazza. Dopo che l’ha avù quella malattia, in bon’ora lo possa dirc, la xe vegnua tanto fattad.

Fortunata. La diga, siora Marcolina, la vorla maridar la so putta?

Marcolina. Magarie che ghe capitasse una bona occasion.

Fortunata. Per dirghe la verità, son vegnua a trovarla giusto per questo.

Marcolina. Dasseno?

Fortunata. Gh’ho un partio per le man, che se el ghe tocca, dasseno vôi che la me benedissa.

Marcolina. Oh care le mie vissere f! chi xelo?

Fortunata. Mo a pian: avanti che ghe diga chi el xe, la me diga se la xe in stato de maridarla.

Marcolina. No gh’oggio ditto de sì?

Fortunata. Disponela ela della so putta?

  1. Taffettà nero, che portano in testa le Veneziane.
  2. Si figura che sia in tempo d’inverno.
  3. Per una spezie di superstizione, le donnicciuole accompagnavano con questo augurio gli annunzi della propria o dell’altrui salute.
  4. Grassa.
  5. Dio volesse.
  6. Termine amicale, come se dicesse: caro il mio bene, cara amica.
  1. Il vaso per riscaldarsi (scaldin, o caldanino) sotto i piedi o sia, come usava, sotto le gonnelle.