Dietro a rosse del ciel meteore ardenti.
S’odon l’arme a stridir; s’alzan le note 90Del bellicoso canto: i grigi cani
Le interrompon cogli urli, e raddoppiando
L’indistinto fragor Cromla rintrona.
Stettersi tutti alfin sopra il deserto
Prato di Lena, e l’adombrâr, siccome 95Nebbia là per l’autunno i colli adombra,
Quando oscura, ondeggiante in alto poggia.
― Io vi saluto, Cucullin comincia,
Figli d’anguste valli, oh vi saluto,
Cacciatori di belve; a noi ben altra 100Caccia s’appresta, romorosa, forte
Come quell’onda che la spiaggia or fere.
Dite, figli di guerra: or via, dobbiamo
Pugnar noi dunque, od a Loclinn 1 la verde
Erina abbandonar? Parla, Conallo;n 2 105Tu fior d’eroi, tu spezzator di scudi,
Che pensi tu? più d’una volta in campo
Contro Loclin pugnasti; ed or vorrai
Meco la lancia sollevar del padre?
― Cucullino, ei parlò placido in volto,8 110Acuta è l’asta di Conallo, ed ama
Di brillar nella pugna, e diguazzarsi
Nel sangue degli eroi: pur se alla guerra
Pende la man, sta per la pace il core.
Tu che alle guerre di Cormànn 3 sei duce,9 115Guarda la flotta di Svaràn: stan folte
Sul nostro lido le velate antenne
Quanto canne del Legon 4: e le sue navi
Sembran boschi di nebbia ricoperti,
Quando gli alberi piegano alle alterne 120Scosse del vento: i suoi guerrier son molti:
Per la pace son io. Fingàl, non ch’altri,10
L’incontro scanserìa, Fingallo il primo,
L’unico fra gli eroi, Fingal che i forti
Sperde qual turbo la minuta arena. 125A lui rispose disdegnosamente
Calmar figlio di Mata: ― E ben, va, fuggi
Tu pacifico eroe, fuggi, e t’inselva
↑Nome celtico della Scandinavia. In un senso più ristretto s’intende per questo nome la penisola di Jutlandia.
↑Conal, amico di Cucullino, era figliuolo di Cuthbaith, principe di Togorma, probabilmente una dell’isole Ebridi.
↑Cormac, figlio di Arth re d’Irlanda, rimasto erede del regno in età assai tenera, sotto la reggenza di Cucullino. Trad. ingl.
↑Lago nella provincia di Connaught, appresso il quale restò ucciso Cucullino. Trad. ingl.