Pagina:Archivio Glottologico Italiano, vol. II, 1876.djvu/288

278 Lagomaggiore,

de iastemar se trova scrito
un de san Grigo adito:
che in quelo marvaxe forno
16d ondo l exe fa retorno,
e queli n am1 penna e dol
chi in aotri dal2 la vor.
chi de zo no se refrenna
20da De n aspeite d aver gran penna:
unde un aseniho voio dir
per far questo peccao fuzir,
e per salver3 como alcun or
24De paga li mar dixeor.
e en Venza4 era un marinar
usao scregnir e mar parlar,
che De vose atemorir,
28per zo che tropo usava dir
xachao5 lo morro a pusor,
e menazando star con lor.
per tropo dir e mar scregnir
32parole fen rixa mar6 szohir:
con pugni e pree e xasi7
danse8 de gran butacasi,
fenrisen e trasen e stormezar;9
36e traito un gromo de sar,
un se chinna10 per si scremir;
lo gromo fe l atro cair,
chi de poi quel atro stava
40e no ben s aregordava,
e xacagi ben lo morro e li denti
chi eran si mar dixenti.
longo tempo trase a guarir,
44poi se preise a convertir;
che lo folo no se pente
se no quanto11 penna sente,
chi fan i ogi star averti
48chi per colpa eran coverti.
ma si pagao como era degno,
gi parse poi lo segno:
poi da quelo vicio s astegne
52per zo che mar gi entrevegne.
de questo asempio odo contar
de monti che De sor pagar,12
per zo che li an la bocha fola13
56en sborfar mate parole.
unde ogn omo se restive
che la lengua no s asbrive
en dir cosse da pentir,
60e poi gran dano soferir.


C.

De non utendo libenter in lite con vicino utpote14 periculoso (ivi, tergo).


Chi con vexin o con loitan
a tenza o question a man,
unde po re voler enxir
4o gran spesario conseguir,
pu saviamenti che lo po
se forze d acordar alo;
e chi tropo a lo cor dur
8refrenero per star segur:
chi monti n an aquistai gai
per esser duri e reproai.
chi per ben te conseia
12che tu exi de garbeia,
senza contrastar consenti:


  1. 17. n a.
  2. 18. dar.
  3. 23. forse saver; o far ver (far vedere).
  4. 25. en Venza. -
  5. 29. xachao o? xachar?
  6. 32. cancello mar (cfr. vs. preced.).
  7. 33. xasi; forse per saxi.
  8. 34. dense.
  9. 35. il testo pare scorretto. La prima parola, almeno, avrebbe ad essere ferinse;- ms.: etrasen estormezar.
  10. 37. ms.: un sechiña.-
  11. 46. quando.
  12. 53-4. scorretti.
  13. 55. fole, per la rima.
  14. C, tit. ms.: ul pcul. Forse che dobbiamo invece interpretarle: vel procul (cfr. vs. 1)?