Lo cunto de li cunti/Lo Cunto de li Cunti/Jornata seconna/IX

Tr. IX, Lo Catenaccio

../VIII ../X IncludiIntestazione 9 gennaio 2016 100% Da definire

Jornata seconna - VIII Jornata seconna - X

[p. 254 modifica]


LO CATENACCIO




Trattenemiento nono de la Jornata seconna.


Lucia va ped acqua a na fontana, e trova no schiavo, che la mette a no bellissimo palazzo, dove è trattata da regina. Ma, da le sore midiose consigliata a vedere co chi dormesse la notte, trovatolo ne bello giovene, ne perde la grazia, ed è cacciata. Ma, dapò essere juta sperta e demerta1, grossa prena, na maniata d’anne2, arriva ncasa de lo nammorato; dove, fatto no figlio mascolo, dapò varie socciesse, fatto pace, le deventa mogliere.


Moppe3 a gran compassione lo core de tutte le desgrazie passate da la poverella de Lisa, e chiù de quatto fecero l’uocchie russe co le lagreme mponta, che non è cosa, che chiù tetelleca4 la piatate, quanto lo vedere chi patisce nnozentemente. Ma, toccanno a Ciommetella de votare sto filatorio, cossì decette.

Li consiglie de la midia sempre foro patre de le desgrazie, perchè, sotto la mascara de lo bene, chiudeno la facce de le ruine, e la perzona, che se vede la mano a li capille de la fortuna, deve magenarese d’avere a tutt’ore ciento, che le mettono le fonecelle tirate nanze [p. 255 modifica]li piede, pe farelo tommoliare5; comme soccesse a na povera figliola, che pe lo male consiglio de le sore, cadette da coppa la scala de la felicità, e fu meserecordia de lo cielo, che non se roppe lo cuollo.

Era na vota na mamma, ch’aveva tre figlie, che, pe la pezzentaria granne, ch’aveva pigliato pede a la casa soja, la quale era chiaveca, dove correvano le lave de le desgrazie, le mannava pezzenno pe mantenere la vita. Ed avenno na matina abboscato certe fronne de caole, jettate da no cuoco de no palazzo, e volennole cocinare, disse, una ped una, a le figlie, che jessero pe no poco d’acqua a la fontana. Ma l’una co l’autra se la pallottiava6, e la gatta commannava la coda7; tanto che la povera mamma disse: «Commanna, e fa tu stisso!»; e, pigliata la lancella, voleva ire essa pe sto servizio, ancora che pe la gran vechiezza non poteva strascinare le gamme. Ma Luciella, ch’era la chiù picciola, disse: «Dà ccà, mamma mia, ca, si be n’aggio tanta forza, quanto me vasta, puro te voglio levare sto travaglio». E, pigliatase la lancella, jette fora la cetate, dove steva na fontana, cha, pe vedere li sbiure smajate8 pe la paura de la notte, le jettava acqua nfacce. Dove trovaje no bello schiavo, che le disse: «Bella fegliola mia, se vuoi venire co mico a na grotta poco lontana, te voglio dare tante belle coselle». Luciella, che steva sempre speruta de na grazia, le respose: «Lassame portare sto poco d’acqua a mammama, che m’aspetta, ca subeto torno». E, portata la lancella a la casa, co scusa de ire cercanno quarche tacca9, tornaje a la fontana. Dove trovato lo [p. 256 modifica]medesemoschiavo, se l’abbiaje appriesso; e fu portata pe drinto na grotte de tufo, aparata de capille vienere10, e d’ellera, drinto a no bellissimo palazzo sotto terra, ch’era tutto lampante d’oro. Dove le fu subeto apparecchiata na bellissima tavola; e, fra tanto, scettero doje belle schiantune de vajasse a spogliarela chille poche straccie, che portava, ed a vestirela de tutto punto, facennola corcare la sera a no lietto tutto recamato de perne ed oro. Dove, comme furo stutate le cannele, se venne a corcare uno. La quale cosa durata na mano de juorne, all’utemo, venne golio a sta figliola de vedere la mamma, lo disse a lo schiavo. Lo quale, trasuto a na cammara, parlato non saccio co chi, tornaje fora, dannole no gran vorzone de scute, e decennole, che le desse a la mamma, allecordannole a no scordarese pe la via, ma che tornasse priesto, senza dire da dove veneva, nè dove stesse. Ora, juta la fegliola, vedennola le sore cossì bella vestuta, e cossì bona trattata, n’appero na midia da crepare. E, volennosenne tornare Luciella, la mamma e le sore la vozero accompagnare. Ma essa, refutanno la compagnia, se ne tornaje a lo medesemo palazzo pe la stessa grotta. E, stanno n’autra mano de mise quieta, all’utemo, le venne lo stisso sfigolo, e fu, co lo stisso protiesto e co li stisse donativo, mannata a la mamma. E, dapò essere socciesso sto chiajeto tre quatto vote, co rofonnere sempre sceroccate de midia a la guallara11 de le sore; all’utemo, tanto scervecaro ste brutte arpie, che, pe via de n’orca, sapettero tutto lo fatto comme passava. E, venuta n’autra vota da loro Luciella, le dissero: «Si be non ce hai voluto dicere niente de li gusto tuoje, agge da sapere, ca nui sapimmo ogne cosa, e ca ogne notte, essennote dato l’addebbio, non te puoi addonare, ca dorme co tico no bellissemo giovane. Ma tu starrai [p. 257 modifica]sempre co st’allegrezza a repieneto, si non te resuorve de fare lo consiglio de chi te vo bene. All’utemo, sì sango nuostro, e desiderammo l’utele e lo gusto tujo! Però, quanno la sera te vaje a corcare, e vene lo schiavo co lo sciacquadente12, e tu, decennole che te piglia na tovaglia pe te stojare lo musso, jetta destramente lo vino da lo becchiero, azzò puozze stare scetata la notte. E, comme vedarrai mariteto addormuto, apre sto catenaccio, ca, a despietto sujo, besogna che se sfaccia sto ncanto, e tu restarrai la chiù felice femmena de lo munno». La povera Luciella13, che non sapeva, ca sotto sta sella de velluto nc’era lo garrese, drinto sti shiure nc’era lo serpe, e drinto sto vacile d’oro nc’era lo tuosseco, credette a le parole de le sore. E, tornata a la grotta, e venuta la notte, fece comme le dissero chelle miciate 14. Ed, essenno tutte le cose zitto e mutto, allommaje co lo focile na cannela, e se vedde a canto no shiore de bellezza, no giovane, che non vedive autro, che giglio rose. Essa, vedenno tanta bellezzetudene cosa, disse: «Affè, ca no me scappe chiù da le granfe!» E, pigliato lo catenaccio, l’aperze. E vedde na mano de femmene, che portavano ncapo tanto bello filato; a una de le quale cascata na matassa, Luciella, ch’era cunno de lemmosena15, non recordannose dove steva, auzaje na voce, decenno: «Auza, madamma, lo filato!» A lo quale strillo scetatose lo giovane, sentette tanto desgusto d’essere stato scopierto da Luciella, che a la medesema pedata chiammato lo schiavo, e fattole mettere le primme straccie ncuollo, ne la mannaje; che, co no colore de sciuto da lo spitale, tornaje a le sore, da le quale fu co triste parole, e peo fatte, cacciata. Pe la quale cosa, se mese a pezzire16 pe lo munno, tanto che, dapò mille stiente, [p. 258 modifica]essenno la negrecata grossa prena, arrivaje a la cetate de Torrelonga. E, juta a lo palazzo riale, cercaje quarche poco de recietto ncoppa a la paglia; dove na dammecella de corte, ch’era na bona porzona, la raccouze. Ed, essenno l’ora de scarrecare la panza, fece no figliuolo acossì bello, ch’era na puca d’oro! Ma la primma notte, che nascette, mentre tutte l’autre dormevano, trasette no bello giovane a chella cammara, decenno:


                    «O bello figlio mio,
                    Se lo sapesse mamma mia,
                    Nconca d’oro te lavarria,
                    Nfasce d’oro te nfasciarria;
                    E, si maje gallo cantasse,
                    Mai da te me parlarria!»


Cossì decenno, a la primma cantata de gallo, squagliaje, comm’argiento vivo. De la quale cosa essennose addonata la dammecella, e visto, ch’ogne notte veneva lo stisso a fare la stessa museca, lo disse a la regina. La quale, subeto che lo sole, comm’a miedeco, lecenziaje da lo spitale de lo cielo tutte le stelle, fece no banno crudelissimo, che s’accedessero tutte li galle de chella cetate, facenno tutto a no tiempo vedole e carose17 quante galline nc’erano. E, tornanno la sera chillo medesemo giovane, la regina, che steva sopra lo fierro18, e no sceglieva nemmiccole19, recanoscette ch’era lo figlio, e l’abbracciaje strettamente. E, perchè la mardezzione data da n’orca a sto prencepe era, che sempre jesse spierto, lontano da la casa soja, fi che la mamma no l’avesse abbracciato, e lo gallo no avesse cantato, tanto che subeto che fu tra le braccia de la mamma se desfece lo percanto, e scompette lo tristo nfruscio. Cossì la mamma se [p. 259 modifica]trovaje avere acquistato no nepote, comme na gioja; Luciella trovaje no marito, comme no fato; e le sore, avuto nova de le grannezze soje, se ne venettero co na facce de pepierno a trovarela. Ma le fu resa pizza pe tortano20, e foro pagate de la stessa moneta, e co gran crepantiglia d’arma canoscettero:

Ca figlio de la midia è l’antecore.

Note

  1. Sperduta e sprezzata.
  2. Un certo numero. «Vedete un po’ la negligenza del Basile, — dice il Liebr. — , che fa andare Lucia girando per varii anni grossa gravida! Purchè ciò non sia fatto intenzionalmente e per ischerzo.» (Anm., I, 407).
  3. Mosse.
  4. Solletica.
  5. Capitombolare, inciampare.
  6. Se la rimandavano dall’una all’altra.
  7. (EO) code. — Modo proverb.: la gatta, che dà ordini alla sua coda; per indicare persona, che non vuol fare una data cosa.
  8. Svenuti: e, per farli rinvenire, li spruzzava d’acqua.
  9. Scheggia, pezzo di legno.
  10. Capelvenere
  11. Eccitando sempre più l'invidia delle sorelle.
  12. propr.: sciacquabocca; qui: bicchiere.
  13. (EO) Luccia.
  14. Malvage donne
  15. V. n. 20, p. 142.
  16. Limosinare.
  17. V. n. 50, p. 229.
  18. Stava attenta, apparecchiata.
  19. Lenticchie: non stava occupata in altra faccenda.
  20. Schiacciata per pane. Tortano, pane a ciambella.